Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Елена, прости меня за все, — всхлипывая, проговорил Оливер. — Прости, что не удержал тебя тогда! Прости, что поверил наветам. Ведь никакого лакея не было? Или был?

Возможно, я уже пережила свою драму, поэтому раскаяние Оли меня не трогало. Я отстранилась от навязчивого ухажера, решив, что с объяснением затягивать не стоит.

— Нет, лакея не было. Но это сейчас не имеет значения. Поднимись, пожалуйста, Оливер. Не нужно устраивать сцен.

Как же объясниться с ним, как рассказать о миссис Питерс? И стоит ли это делать? Но ситуация разрешилась сама собой. Оливер поднялся с колен и вновь сел на диван. И тут он заметил брошенный мной парик и очки «миссис Питерс».

— Что это? — в ужасе вскрикнул он, потянувшись к знакомым предметам. — Елена, что ты сделала с миссис Питерс? Где она?!

Я здраво рассудила, что, скорее всего, это наша последняя встреча с Оливером. Тем более я уже знаю его тайну о краже камня. Не думаю, что он захочет выдать мою. Придала лицу хмурое выражение, выхватила парик и… надела, прикрыв каштановые волосы. При виде «миссис Питерс» Оливер вздрогнул.

— Миссис Элейн, э… Елена… — бормотал бывший жених, отползая от меня на другой конец дивана.

Не позволив ему опомниться, я вновь избавилась от маскарада. Мои волосы упругой волной рассыпались по плечам.

— Елена? Но как?! Как это возможно, чтобы я не заметил? У тебя, кажется, был другой голос? И другие черты лица, и цвет кожи более бледный. И фигура не та, точнее, не эта… — Оливер все не мог оторвать от меня взгляд, словно боялся, что я еще что-нибудь сниму.

— Да, голос я изменила. А цвет кожи — это грим, — пояснила я и потянулась за бокалом, а Оливер тут же услужливо наполнил его вином из графина. — Прибавь к этому очки и парик, сутулость и нелепые наряды. И Елена превращается в миссис Элейн Питерс.

Я наблюдала за реакцией бывшего жениха и улыбалась — мы даже не заметили, как перешли на «ты».

— Значит, леди Ливия и миссис Питерс это один и тот же человек — и это ты. Но зачем? Зачем ты на это пошла, Елена? — прошептал Оливер и тут же прикрыл глаза, ударив себя ладонью по лбу. — Ох… Какой же я дурак. Все понятно. Ты хотела нам с братом отомстить. Мисс Ливия стала бы женой лорда Александра Блэкстона, а миссис Питерс — женой лорда Оливера Блэкстона. А потом бы вы нас разорили!

— Соглашусь, план был чудесный. За исключением того, что не «вы», а я бы вас разорила. В какой-то момент так и хотела поступить. Но сейчас уже нет, я передумала, — подтвердила я. Пусть думает, что я мстительница. Это лучше, чем подозревать меня в воровстве.

Оливер с горечью в голосе произнес:

— Я виноват перед тобой, Елена. И я поведал тебе, точнее, миссис Питерс… трудно так переключиться, но я хочу сказать, что уже рассказывал тебе, почему брат так поступил. Мне нет оправдания, что я тут же не бросился вдогонку за тобой. А главное, как я мог поверить твоим опекунам? Ты можешь рассказать, что произошло на самом деле?

Мне не хотелось обвинять Оливера в том, что он смалодушничал, что поверил глупым наветам. Все девять лет я носила обиду в сердце на младшего Блэкстона и ненависть к старшему. Но сейчас я ощущала опустошение и усталость. А в том, какие чувства я испытывала к старшему Блэкстону, боялась признаться даже себе.

— Как только мы въехали в город, опекуны остановили экипаж и буквально выбросили меня на улицу. Без средств к существованию и без связей. — Лицо Оливера выражало такую муку и боль, будто это его только что выкинули на улицу, как бездомного котенка.

— Но почему? Почему они обманули нас с Алексом? — проговорил Оливер и тут же поднес мою руку к своим губам, покрывая запястье поцелуями.

— Я не знаю, Оли. После разговора с тобой в оранжерее у меня появилась кое-какая догадка, но я хочу ее проверить, — честно ответила я. — Видишь ли, я не знала про историю с лакеем-любовником, придуманную опекунами. А это все меняет.

— Они сказали нам с Александром, что от твоего наследства ничего не осталось. Думаешь, они обманули, и все дело в деньгах? — спросил Оливер, а я в ответ кивнула. Он тут же задал очередные вопросы: — Но как же ты выжила? Куда пошла, у кого нашла поддержку? На приеме тебя, кажется, сопровождал лорд Вивер. Это твой покровитель?

— Максимилиан предложил мне работать на него. — Я старалась подобрать слова. — И если бы не Макс, в смысле лорд Вивер…

— Я правильно понимаю, что лорд Вивер тебе помог? Но что он попросил взамен? О, кажется, я догадываюсь, — горько усмехнулся Оливер и тут же добавил: — Нет, нет, я не осуждаю. Я удивлен, потому что он мог бы жениться на тебе. А раз ты не леди Вивер, то…

— Нет, это не то, о чем ты подумал. Возможно, я не смогу всего объяснить. Это не только моя тайна. — Я не планировала признаваться в том, что воровка. Поэтому, не позволив Оливеру опомниться, тут же перешла к атаке и перевела разговор на интересующую меня тему: — Оливер, скажу честно, ты тоже меня удивил. Не ожидала, что ты занялся воровством. Ответь мне, кто попросил тебя украсть камень стихийников? Зачем он тебе понадобился?

— Елена, я уже говорил, что оказался в очень затруднительном финансовом положении, да еще и моя жалкая магия, которая лишь пыль может поднять. Я всю жизнь мечтал быть воином, как брат. — В словах Оливера я уловила столько горечи. — Мой компаньон предложил выход из сложившейся ситуации. Я должен был позаимствовать у Алекса камень лишь на время. Я бы потом вернул…

— Разумеется, на время, — улыбнулась я и с жалостью посмотрела на Оли.

Я уже поняла, что младший Блэкстон доверился кому-то опытному и хитрому. И меня сейчас волновал вопрос — кто его компаньон? И не является ли этот тип и нашим заказчиком тоже?

Пока Оливер выдавливал слова с признаниями, в дверь постучали. Вот теперь я была уверена, что ко мне пожаловал Макс. Его насмешливый голос я не перепутаю ни с чьим другим.

Но мне не хотелось, чтобы лорд Вивер сейчас встретился с Оливером. Я подтолкнула младшего Блэкстона в сторону кухни, где был запасной выход во двор. И громко крикнула, чтобы лорд Вивер услышал:

— Максимилиан, одну минуту, я не одета.

В ответ различила реплику, но слов не разобрала.

— Это лорд Вивер? — Оливер остановился в коридоре, а я подталкивала его к двери. — Ты так и не сказала, какую работу он тебе предложил.

— Оливер, я потом все тебе объясню. Лишь прошу — не сообщай брату о нашей встрече, — попросила я, хотя и так понимала, что он будет молчать. Ведь я знала его секрет и в случае чего могла выдать.

— Разумеется, я ничего не скажу Алексу. Тем более мы в ссоре…

Я не дала договорить Оливеру. Открыв дверь, вытолкнула ошарашенного лорда на улицу. Мне уже было не до этикета. Знаю, Макс надумает себе всякой ерунды, еще не захочет подписывать договор или вызовет бедолагу Оли на дуэль. Поэтому быстренько дала наставления младшему Блэкстону:

— Сейчас ты пройдешь мимо тех кустиков, затем повернешь направо, и за красным кирпичным домом будет проход на соседнюю улицу. Скорее всего, там ты оставил свой экипаж. Прости, Оли, с удовольствием поболтала бы с тобой, но не могу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию