Перу и Боливия. Задолго до инков - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Скляров cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перу и Боливия. Задолго до инков | Автор книги - Андрей Скляров

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно


* * *


Глава III.
О драматических событиях, которые произошли в Куско в то время, как король Manco Capac и вожди областей готовились к празднованию бракосочетания.

Выше было уже сказано, что в это время народы, которые разъехались из Армении для заселения мира, были чрезвычайно многочисленны, факт, который помогает разъяснять следующий и другие подобные случаи. Происхождение этих людей, и даже происхождение людей в других странах, ошибочно описаны индейскими авторами в замечательных поэмах в стиле греческих и римских мифов. Но полагая, что эти люди происходят от Адама, а не созданы по отдельности на этой земле, как утверждают их древние поэмы, мы должны говорить, что те, кто прибыли сюда, были выходцами из Армении, и что они искали страны, где жить, как это делали другие авторы, много которых можно было бы привести в пример, если бы не краткость, к которой я стремлюсь.

В описываемое время, судьба семейств, которые выехали из Армении в разные времена – были ли они теперь жителями Чили или Тукумана*, или прибыли туда позже, – в поисках страны проживания в конце концов привела их к [тому, что] они прибыли в Перу. Когда король Куско и вожди, его названные отцы, занимались приготовлениями к браку, появились многочисленные отряды вооруженных людей и напали беспорядочными ордами на город Куско. Вид стольких многих воинов внес волнение в сердца Манко Капака и его названных отцов и тех, кто был с ними, а наиболее поразило их то, что так много людей прибыли из Анд и со стороны области Collas**, которые тогда были малонаселенными.

В этой ситуации Манко продемонстрировал свою отвагу и благородное мужество. Он выстроил свои отряды в боевые порядки, и распределил их по укрепленным и возвышенным местам, дав распоряжения их капитанам, какие отряды должны были напасть сначала, какие вторыми и третьими, оставив другие в готовности подойти в случае крайней необходимости. Вожди был удивлены при виде столь храброго и решительного короля, и они все помогали ему в его приготовлениях. Такие предосторожности еще больше удивили орды незнакомцев, и, узнав его намерения, предводитель их пошел туда, где был король, и сказал ему, что они прибыли не для того, чтобы сеять войну или какое-то зло, а что они просто пришли в поиске стран, удобных для проживания, и для того, чтобы сеять зерно и пасти скот. И разведчики, и шпионы, которых посылал Манко Капак, сказали то же самое. Поэтому, когда он разобрался в проблеме, он выделил им места для проживания на Севере и на Юге, так что эти народы были рассеяны в различных регионах без какого-либо вреда для них, хотя из-за голода они опустошили поля и увели овец, которых они нашли. И задержка составила шесть или семь дней.

[* Тукуман находится в северо-западной Аргентине, область, которая была местом интересной доинкской культуры. - М.

** Анды здесь означают Antis, родовое название диких племен Штата Монтана или джунглей на Востоке. Collas, которые проживали и живут вокруг Озера Титикака. - M.]

Жители Куско взяли многих из них в заложники. А другие остались по их собственной воле служить Манко Капаку. Некоторые рабочие, которые пришли с этими племенами, были особенно преданы королю. Они были очень высокими и сильными людьми. Другие предложили себя королю для того, чтобы обрабатывать его земли и поля, и это – atumrunas, кто до сих пор имеют в Перу репутацию непритязательных и скромных людей, чье занятие – исключительно подобного рода работа*. Остальные прошли дальше и обосновались в Pomacocha, Quino и Huaitara, Plains и Chachapoyas, а многие из них по какой-то неизвестной причине сделали каноэ и сели в них на реке Апуримак, называемой Maranon, чтобы, как утверждают amautas, спуститься вниз по реке на своих судах.

[* Мне представляется более разумным общепринятое мнение автора книги «Древность Перу» в том смысле, что слово hatunruna имеет значение «большие люди», присвоенное за тяжелый труд, обработку полей и исполнение мужских обязанностей. - J.]

Очень древнее индейское предание говорит, что из района Кито с Южной и Северного берега [реки Maranon] прибыли в несколько раз большие отряды людей как по земле, так и по морю, они заселили океанское побережье и пошли вглубь материка через Tierra Firme, так что они заполнили эти обширные королевства, которые мы называем Перу *, как я сказал в главе C первой Книги**.

[* В этом рассказе о миграции на юг в Перу из мест, которые теперь являются Эквадором, вполне могут быть некоторые элементы правды. - М.

**Ошибка – Глава 6, название которой: De los primeros pobladores de Piru y de sus progresos. Там Монтесинос говорит:

«Вопросы истории Перу тщательно исследуются и обсуждаются со старыми индейцами и людьми, сведущими в разных областях и языках, и я также пользовался документами, которым необходимо доверять, и я изучал это все очень тщательно. Говоря со скромностью, приличествующей анализу вопроса, отсутствующего в Святом Писании и неизученного в течение столь длинного времени до настоящего момента, я утверждаю, что Перу и другие [страны] Америки было заселены Офиром, внуком Ноя, и их потомками. Они прибыли с Востока, основав свои поселения по всему Перу, которое является последней землей на пути их маршрута по миру. Здесь, увидев изобилие золота, серебра, очень драгоценных камней, жемчуга, леса, животных и красивых птиц, они дали всему названия и основали их самые большие города. События более поздних времен впоследствии привели туда другие народы, турков, финикийцев и другие различные нации, которые прибыли на своих кораблях, и они заселили почти все эти обширные области». - J.]

В замешательстве, вызванном прибытием столь многочисленных варварских народов в Куско, вожди, которые прибыли на пир, вернулись в свои области, и там они собрали многих из вновь прибывших, дав им землю. Таким образом было потеряно много времени, в течение которого эти вожди умерли, а великий Манко Капак, не выполнив своего обещания жениться, умер в пятьдесят лет на тридцатом году своего правления к великой печали его вассалов. Его сын и наследник, Хуанакаури Пируа, первый под этим именем и третий король Перу, наследовал ему. Он приказал изготовить бальзамирующие вещества, чтобы предохранить тело своего отца от разложения, и посвятил ему специальный храм в качестве места упокоения до момента создания роскошного храма солнца, который этот (король) начал и который его преемники позже завершили на площади Coricancha, в качестве специального места предсказаний.


* * *


Глава IV.
О том, как из-за смерти Manco Capac и соседних вождей случились большие войны между их преемниками, и о конце распри, который был вызван странным случаем.

Как только он возглавил правительство, Huanacauri Пируа попытался придать основательность всему порядку в государстве, и он совещался со своими соседями и должностными лицами, которые умоляли его подарить им мир и дружелюбие. Преемники других вождей в регионе по прошествии многих лет забыли соглашение, которое их отцы заключили с Manco Capac, и из зависти, которую внушала им счастливая судьба его сына, и из-за злых советчиков, начал преобладать гнев и недоброжелательность, и возникли острые ссоры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению