Дочь капитана Блада - читать онлайн книгу. Автор: Нелли Искандерова cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь капитана Блада | Автор книги - Нелли Искандерова

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Гостей встретил нарядный и подтянутый Майкл Стилл. Бывший трактирщик совмещал обязанности вахтенного офицера и кока, надеясь вскоре передать последние своему семнадцатилетнему помощнику.

- Не желаете ли ещё чего-нибудь?

- Нет, спасибо. Нам надо поговорить наедине.

Губернатор заметно волновался. Устроившись в мягком кресле, он вперил неподвижный взгляд в покрывавший стол зелёный бархат. Унизанные кольцами пальцы слегка дрожали. Капитан приветливо улыбнулся, но на сердце у него было неспокойно. Надо было начинать разговор, а тема его, судя по всему, обещала быть не из приятных.

- Я весьма признателен Вам за визит, месье де Монтенон, - осторожно произнёс он, - но думаю, что Вас привела на моё судно не только вежливость. Надеюсь, Вы не против, если Нэд будет присутствовать при нашем разговоре?

Губернатор молча кивнул. Питер сделал глоток кофе и закусил его печеньем с корицей.

- Попробуйте печенье. Мой кок был трактирщиком в Нассау, и не раз потчевал знатных особ. Он знает даже секреты кенсингтонской кухни.

- Отменное печенье, да и кофе превосходный, - будто бы вскользь заметил губернатор. - Мы, французы, знаем толк в подобных вещах... Да и в кораблях тоже...

На мгновение оторвав взор от зелёного бархата стола, губернатор поднял глаза на сидевшего перед ним капитана. Тот, по-видимому, осознав смущение гостя, решил взять инициативу в свои руки.

- Но всё же - что привело Вас на мой корабль?

Вольверстон внимательно следил за собеседников. Губернатор всё ещё не решался начать разговор. Краем глаза взглянув на Питера, он нервно закурил трубку. Пальцы его дрожали. Сделав затяжку, Монтенон откинулся в кресле и взглянул на поднимающееся вверх колечко дыма.

- Надеюсь, что наш разговор останется в тайне. У меня к Вам очень деликатная просьба...

- Постараюсь выполнить любую просьбу своего дорогого друга. Надеюсь, это в моих силах...

- Вы, наверное, знаете мою младшую дочь, Мари Жермен. Ей всего шестнадцать, а в этом возрасте, как Вы понимаете, в голову лезет всякая ерунда...

На мгновение губернатор замолчал, видимо, осознав, что сидящей перед ним человек лишь немногим старше его дочери

- Простите меня, капитан, - смущённо произнёс он. - Я имел в виду романтические истории, испанские страсти, в общем - всякую любовную чепуху. Вы, конечно же, сами очень молоды, но, по-моему, слишком серьёзны для таких глупостей.

На лицо капитана набежала мрачная тень.

- Я видел, к чему это приводит, - тихо произнёс он. - К сожалению, я не успел предотвратить трагедию...

- Тем более, мой друг, Вы наверняка поймёте, чего хочет тридцатипятилетний ловелас от моей юной дочери. Вы слышали про Жана Анри Перэ, капитана «Парисьен»?

Питер молча кивнул. Вольверстон знал, что он редко бывал в тавернах, но истории о соблазнённых женщин и их обманутых мужей доносились и до его ушей.

- Вы понимаете, капитан, что у меня с ним дела. Так же, как и с Вами, и со всеми другими... Я губернатор, и я не могу не принимать его, но он так вскружил голову моей дочери, что каждый раз она оставляет его на ужин, а затем гуляет с ним в саду до позднего вечера. О чём они там шепчутся, не знает никто

Сильвер откинулся на спинку дивана. Вольверстону показалось, что он испытал некоторое облегчение. Во всяком случае, его лично эти дела не касались.

- Сочувствую, месье де Монтенон. Но я чем могу помочь? Разве что... Правда, повода для дуэли у меня нет...

- Сам не знаю, чем Вы можете помочь мне. Просто мне показалось, что Вы - человек находчивый... Я же всего лишь бедный отец, дочь которого вот-вот совершит роковую ошибку...

- Постойте, месье, - неожиданно перебил он де Монтенона. - Скажите, а каков он в бою?

- Отличный вояка, но рассеян. Да и предать может, если выгодно.

- Я планирую рейд на Багамы, и мог бы предложить ему сделку. Экспедиция продлится месяца два, а за это время многое может произойти. К примеру, Вы познакомите её с достойным человеком.

- Но выгодно ли это Вам?

- Думаю да, но мне необходимо обсудить это с командой. Нэд, ты не против?

Вольверстон кивнул. Он был полностью согласен с Сильвером - выступление в составе союзной эскадры могло стать выходом из тупика. Рейд на Нассау трудно было осуществить силами двух кораблей, но набирать добровольцев казалось делом рискованным. Конечно, Перэ и сам мог нарушить договор и атаковать своего компаньона, но в этом случае всегда оставалась возможность использовать для защиты все семьдесят шесть пушек «Арабеллы» и «Старой Англии».

Де Монтенон слабо улыбнулся:

- Вы подарили мне надежду, капитан. Жду Вас сегодня вечером. Перэ тоже приглашён, так что захватите с собой парочку друзей - мало ли что случится.

- Думаете, будет повод для дуэли?

- Кто знает, - пожал плечами губернатор. - И всё же хотелось бы всё же, чтобы Ваша экспедиция затянулась месяца на два-три...

Проводив француза до трапа, Питер пригласил к себе Питта и Крисперса и рассказал им о состоявшейся беседе.

- Этому Монтенону нельзя доверять, - с сомнением заметил Вольверстон. - Он мой приятель, но уж слишком хитёр... Собрался устранить француза твоими руками. А может, просто договорился с Перэ, который хочет заполучить наши корабли? Хотя сам план мне нравится. А ты, Питер, что думаешь?

- Может, Перэ и плохой союзник, но Нассау в одиночку не взять, да и губернатор нам нужен. Сколько кораблей у французов?

- Два - «Парисьен» и «Женевьев». Оснащены неважно, да и люди все кутилы. Правда, дерутся отменно, но на следующий день всю добычу в кабаках спускают

- А сам губернатор? Ведь ты его знаешь, Нэд?

- Себе на уме. Если где-то запахло деньгами, своего не упустит. Делает лишь то, что приносит доход.

- Тем не менее, выбора у нас нет. Два корабля - это слишком рискованно.

- А если дуэль? - с сомнением поинтересовался Нэд. - Питер, сможешь ли ты его победить?

Сильвер встал из-за стола и погладил рукоятку сабли.

- Как всегда, надеюсь на госпожу удачу. Пока она меня не подводила

Вольверстон и Крисперс покинули каюту. Уоллес и Сильвер остались вдвоём. Неловкое молчание повисло в воздухе. Питт нервничал, то и дело искоса поглядывая на капитана. Странные мысли не давали ему покоя. Они впервые посетили его на «Инфанте», когда он впервые увидел Сильвера. Но эти мысли были столь дерзки, что Питт страшился даже подумать о том, что его предположение может оказаться правдой. И вот, наконец, он почти решился. Но Сильвер, по-видимому, даже не подозревал о мыслях, терзавших квартирмейстера. Он спокойно глядел на Уоллеса, и на губах его играла улыбка.

- Питер, я давно хочу узнать у тебя кое-что, - прервал неловкое молчание Уоллес. - Я знаю, что ты кузен Арабеллы, и что ты прибыл на остров за два дня до нападения испанцев. Но откуда ты знаешь всех нас? Ты же из комнаты не выходил?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению