Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

А что, если спрятаться? Дождаться, когда Фарлей уедет, после чего повиниться перед Ричардом? Я почему-то не сомневалась в том, что мой компаньон поймет меня. Поймет и обязательно поможет. Двух гонораров, полученных вчера от Аверила и Фарлея, точно хватит, чтобы уладить мои проблемы.

Это была здравая идея. Правда, и тут имелась загвоздка: поисковые чары. Я не сомневалась, что Фарлей без проблем отыщет меня, если воспользуется магией. А сама я не сумею построить щит, пока на мне наручники.

Неожиданно дверь позади меня тихонько скрипнула. И я торопливо обернулась, приготовившись увидеть Фарлея. Ну вот и спета моя песенка. Теперь он отвезет меня в город…

Я удивленно распахнула глаза, не успев додумать в высшей степени печальную мысль, поскольку в комнату вошел Ричард.

— Еле отвязался от этого проныры, — негромко пожаловался он, прежде кинув опасливый взгляд в коридор.

Затем в один гигантский шаг преодолел разделяющее нас расстояние и крепко взял меня под локоть.

— Идем, Агата! — проговорил он, чуть ли не приплясывая на месте от нетерпения. — В любой момент Фарлей заметит, что меня нет рядом, и насторожится, а то и догадается, куда, точнее, к кому на помощь я поспешил сбежать.

Настойчиво потянул меня в сторону двери, но я уперлась, не совсем понимая, что он от меня хочет.

— Ну скорее же! — взмолился Ричард. — Агата, не сопротивляйся. Я не могу тащить тебя силком. Это будет слишком шумно.

Неужели Ричард хочет спрятать меня до отъезда Фарлея? Как мило с его стороны!

«Или он собирается тебя убить, — мрачно предупредил внутренний голос. — Завлечет в какое-нибудь укромное место и расправится».

Да, но зачем это Ричарду, если он уже признался Фарлею в том, что солгал по поводу своего алиби? Нестыковочка получается. Убивать меня стоило раньше, а не теперь.

— Здесь неподалеку есть хижина, — негромко пояснил Ричард. — Пересидишь там всю суматоху. Я построю вокруг щит, и Фарлей даже с помощью чар не отыщет тебя. А потом ты расскажешь мне, в какую неприятность вляпалась. Идет?

Я восторженно кивнула. Ричард радует меня все сильнее и сильнее. Не думала я, что он способен ради меня на такое безумство. Это совсем не в его характере.

Ричард осторожно выглянул в коридор. Убедился, что там никого нет, и потащил меня за собой.

Как ни странно, но мы вполне благополучно покинули дом. Фарлей, по всей видимости, был слишком занят осмотром комнаты таинственно исчезнувшей баронессы Эмилии, поэтому не обратил внимания на то, что и ее внук куда-то подевался.

В пустом дворе Ричард сразу же повернул направо и по едва угадывающейся среди пыльной травы тропинке повел меня в глубь заброшенного яблоневого сада.

Хижина, о которой говорил мой компаньон, действительно находилась не так далеко от дома. Впрочем, хижиной ее можно было назвать с трудом. Если честно, больше она напоминала конуру для огромной собаки. Низкая, покосившаяся и потемневшая от дождей. Для того, чтобы войти, даже мне с моим невысоким ростом пришлось согнуться в три погибели. А Ричард не осмелился повторить мой подвиг, оставшись на пороге.

Оказавшись внутри, я недовольно повела носом. Фу, ну и пахнет же здесь! Какой-то влажной затхлостью. Из предметов обстановки — лишь кособокий табурет, который того и гляди рухнет.

Я осторожно присела на него. Тот опасно заскрипел подо мной, но, хвала всем богам, выдержал.

А Ричард уже вовсю суетился снаружи. Он вооружился длинной заостренной на конце палкой, при помощи которой выцарапывал на земле какие-то символы.

— Это нейтрализует поисковые чары, — не прекращая своей работы, пояснил он. — Будем надеяться, на ночь Фарлей уедет. Тогда я вернусь и постараюсь разобраться с наручниками. Идет?

Я кивнула. Ох, как же я хотела расспросить Ричарда о том, что сейчас происходит в доме!

— Моя бабушка действительно пропала. — Кинув на меня быстрый взгляд, Ричард принялся торопливо излагать новости, словно угадав мои мысли. — Ребекка отлучилась из комнаты буквально на пару минут. Отправилась на кухню сделать чай. Когда вернулась, то обнаружила, что Эмилии нет. Постель скомкана, на наволочке кровь.

Я вспомнила, как Эмилия украдкой вытирала рот после приступа в гостиной. Насколько я понимаю, баронесса смертельно больна. А что, если она просто закашлялась? У происшествия может быть вполне логичное объяснение, каковое было и у беспорядка, который мы с Ричардом устроили в моей комнате. А ведь бедняга Фарлей тогда тоже решил, будто моей жизни угрожает опасность.

— Как бы то ни было, но пока бабушку отыскать мы не сумели, — мрачно завершил Ричард.

Откинул палку в сторону, небрежно пригладил взъерошенные волосы и посмотрел на меня.

— Сиди тихо, Агата, — приказал он. — Не выходи из хижины. А потом, когда все уляжется, мы обязательно побеседуем на тему тайн твоего прошлого.

Прозвучало это, если честно, как угроза. Но после всего, что Ричард сделал для меня, я верила ему безгранично. Любые сомнения в его честности и порядочности исчезли. Теперь мне было даже стыдно, что я позволила себе сомневаться в нем.

Я опять кивнула, показывая, что поняла его. Ричард еще мгновение помедлил, глядя на меня так, словно собирался что-то добавить. Но затем передумал, развернулся и торопливо отправился в сторону дома.

Хвала небесам, дверь при этом у хижины он закрывать не стал. Видать, понял, что в противном случае я рискую задохнуться. К тому же окон здесь не было, а сидеть не пойми сколько в темноте мне совершенно не хотелось.

Миг-другой, и фигура Ричарда скрылась за толстыми мшистыми стволами старых яблонь. Я опять осталась в одиночестве.

Естественно, долго сидеть я не смогла. Спустя несколько минут я встала и принялась осматривать свое временное убежище. Увы, это не заняло много времени. Слишком мала была хижина.

Мыслями я вновь вернулась к беде, в которую угодила. Интересно, как отреагирует Фарлей, когда поймет, что я сбежала? Что, если он не удовлетворится одними поисковыми чарами, а вызовет подкрепление из города? Лично я на его месте так и поступила бы. Не сомневаюсь, что тогда мое укрытие окажется быстро обнаруженным. Сад у имения рода Эшрин пусть и запущенный, но не похож на непролазную дикую чащу. К тому же к хижине ведет пусть и едва заметная, но все-таки тропинка.

Я со свистом втянула в себя воздух через плотно сомкнутые зубы. Ох, не нравится мне все это! Фарлей наверняка будет просто в бешенстве от произошедшего! И на его благосклонность мне в этом случае точно рассчитывать не придется.

Стоило мне только так подумать, как со стороны сада раздался какой-то шум. Кто-то пробирался между деревьев. Неужели Ричард что-то забыл?

Я обернулась к хлипкой, распахнутой настежь двери, торопливо растянув губы в приветливой улыбке. Которая, впрочем, мгновенно умерла, когда я увидела, кто на самом деле пожаловал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению