В плену бессмертия - читать онлайн книгу. Автор: Богдан Дорошин cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В плену бессмертия | Автор книги - Богдан Дорошин

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

И такое подозрение возникло, когда кто-то внизу заметил силуэт Максима, аккуратно шагающего на полусогнутых по краю крыши. Сквозь стену льющегося дождя нельзя было разобрать, что он не вооружен и вообще мало походит на лазутчика или диверсанта. Но это никого не волновало.

— Засада! — крикнул кто-то снизу, а спустя какое-то мгновение в Сиркина полетела стрела. Расстояние было небольшим, но из-за повышенной влажности стрела дала осечку. Если бы не это, то Макс был бы уже мертв. Тяжелый арбалетный болт пронесся мимо его головы в каких-то сантиметрах. Молодой человек в панике дернулся в сторону, запоздало осознав, что как раз в той стороне находится пустота под ногами.

Хватая руками воздух, Аксир попытался удержаться, но тщетно. Мешком его тело свалилось с крыши на какие-то ящики, с которых позже парень скатился в грязь. Сломал ли он себе что-то, он сказать не мог, да и куда больше его обеспокоила разгоревшаяся неподалеку схватка, где мелькали мечи с абордажными сабли, ругались люди, а кровь смешивалась с дождевой водой.

Звон стали о сталь продолжался довольно долго. Крики раненых и умирающих звучали отовсюду, и Аксир, не поднимая головы, отполз за ящики. У него не было ни желания, ни возможности участвовать в чужих разборках.

Рядом с Максом схлестнулись в смертельном танце несколько людей. Человек в кольчуге отмахивался мечом от двух парней в стеганных куртках, ловко орудующих саблями. Те, будучи опытными убийцами, набросились на мечника с двух сторон, после чего один из них подрубил тому ноги, а второй раскроил голову мощным ударом.

Несколько раз Аксир порывался встать и рвануть прочь, благо видел ворота в ограждении и они были распахнуты. Но всякий раз трусил, ведь вооруженные люди рубили всякого, кто стоял на ногах.

Мертвые тела падали в лужи, расплескивая окровавленную воду, жутко стенали раненные, а безумию не было конца и края. Как позже оказалось, сражение длилось всего-то каких-то пять минут, и за это время контрабандистам Харро удалось сломить сопротивление наемников Марсо Иллэн. Пусть и не без потерь со своей стороны…

* * *

Несмотря на шкурность своей натуры, Харро не желал обманывать Марсо Иллэн. И не потому, что не раз видел как та виртуозно обрывает чужие жизни своим клинком, а больше ориентируясь на дальнейшее сотрудничество. Ведь наемница всего лишь посредник, а контрабандист работал с ее хозяином уже не первый год. Попытайся он нарушить условия сделки, и следующую партию артефактов можно не ждать. А терять источник столь ходового товара не хотелось.

Харро когда-то приходилось перевозить груз серебряной руды, а еще позже — рабов, и ни один из таких рейсов не принес больше прибыли, чем продажа магических предметов состоятельным дворянчикам, купцам, ростовщикам и прочим прожигателям жизни. Богачи готовы были платить баснословные деньги лишь затем, чтоб посредством магии облегчить себе жизнь. В цене были руны огня, ледяные сундуки, разного рода обереги и защитные амулеты, кольца удачи и перстни-наслаждений; не промокающие сапоги, заговоренные шелка, в которых не жарко и не холодно, особые стрелы для охоты, способные преследовать цель, кубки, которые подслащивают вино и многое другое. Выбор был невероятно широк, и каждый раз Харро платил значительно меньшую сумму, чем впоследствии получал.

Да, риск существовал, и риск немалый, но лишиться головы можно было и за меньшее. В Святом царстве очень не привечали ту же работорговлю, да и за банальную контрабанду специй можно было загреметь на пожизненную каторгу. Но что такое риск по сравнению с возможностью получить невероятное богатство? Пустышка.

Даже когда Харро понял, что Иллэн не контролирует ситуацию, он не решился бы ударить в спину. Слишком дорого ему бы это обошлось, но когда началась общая свалка поделать он уже ничего не мог. Капитан рефлекторно выхватил клинок из ножен и размашисто рубанул ним по первому попавшемуся наемнику. Сталь прошла через горло и тот упал.

Харро пританцовывая отступил в сторону. Марсо яростно ругнулась, но выхватить меч сумела только наполовину — дальше не хватило сил. Контрабандист возблагодарил за это Эркалота, ведь будь Иллэн в форме, то лежать бы ему сейчас в луже собственной крови. От размышлений его отвлек блондин со щербатым лицом, крикнувший что-то о предательстве и набросившийся на Харро. Дрался он так, словно находился в строю солдат, без всякого изящества.

Контрабандист фыркнул, плавно ушел в сторону и отбил мощный выпад. Его сабля встретилась с грубым мечом и звон стали о сталь зазвенел в ушах.

— Подохни! — выкрикнул наемник, напирая с яростью, которую можно ожидать лишь от очень темпераментных людей. Харро этим воспользовался. Полуоборотом, он мягко разминулся с врагом, пропуская того вперед, после чего его сабля настигла уже вторую шею за этот день. Блондин, получивший смертельную рану, продолжил свой бег, но через несколько шагов упал в лужу, дернув напоследок ногой.

Иллэн, все-таки вытащившая меч, попыталась атаковать капитана «Речной чайки» со спины, но ей не хватило ловкости и сил. Харро изумленно смотрел на ее тяжелые движения, удивляясь куда подевались та грация и стремительность, которые всегда раньше сопутствовали этой женщине. Ее болезненный вид заставил контрабандиста вновь подумать о какой-то заразе, что могла распространиться в городе. Недаром же впередсмотрящий видел стольких людей, которые толкались, дрались, спешили невесть куда. Возможно даже к его кораблю, и подобная мысль очень не нравилась Харро. Он, конечно, оставил на охране надежных людей, но что такое горстка рубак против толпы?

— Сука! — выдохнул капитан, искренне считавший, что именно Иллэн попыталась его надуть. Убивать воительницу он, тем не менее, не стал, сейчас она не представляла угрозы, а его людям необходима помощь. Несмотря на перевес в живой силе, наемников недооценивать было чревато.

Сквозь плотную стену дождя, Харро удалось зайти за спины людям Иллэн, которые держали оборону, медленно отступая к складу. Его никто не заметил, а потому капитан подлетел к наемникам и без всякого зазрения совести атаковал тех в спину. Такой маневр позволил разобраться с четырьмя за раз, а дальше уже его люди задавили противника массой. По трое на одного.

— Что, матка русалки, здесь произошло?! — взревел капитан, когда стычка закончилась. Оставшиеся наемники побросали мечи, а раненые продолжали стенать и ругаться на мокрых камнях двора. Здесь же лежали убитые, и их было немало. Как наемников, так и контрабандистов. — Эй, Буршал! Чего вы тут устроили, я вас спрашиваю?!

Старпом, тяжело дышащий, порезанный в нескольких местах, но стоящий на ногах, заметил своего капитана и подковылял к нему. Выглядел он не менее ошарашенным, и судя по всему сам не понимал, что толком здесь приключилось. Пожав плечами, он буркнул:

— Да вроде как засада была. На крыше.

— Тогда почему же мы еще не утыканы стрелами? — кипел Харро, задрав голову и осматривая пустынную крышу пакгауза. — Вы что, бормотухи речной перебрали? Да с нас же шкуру спустят, когда мы второй раз причалим в этом порту!

«Это не говоря о том, что поставка артефактов уже считай оборвалась, — кисло подумалось капитану. — Хотя если переговорить с Ораном Лаффе, объяснить ему ситуацию и выплатить кое-какую компенсацию, быть может все и удастся утрясти. Но явно не сейчас. Сейчас нужно шустро возвращаться на корабль».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию