Загадка старинных часов - читать онлайн книгу. Автор: Антон Иванов, Анна Устинова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка старинных часов | Автор книги - Антон Иванов , Анна Устинова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Тебе, по-моему, надо его завести, — обиженно пробубнил Муму. — Вот я и предлагаю выход из практически безвыходного положения.

— Нет уж. Пусть лучше тогда продолжает стоять, — отверг Сеня вариант Муму.

— Как хочешь, — пожал плечами тот.

— Ну, Пашка, закрывать будем? — спросил Баск.

— Наверное, — откликнулся Луна.

— Погоди! — закричали девочки. — Давайте хоть посмотрим, что там внутри. Интересно ведь.

— Еще бы! — согласился Герасим и легонько покачал пальцем огромный маятник.

— Руки прочь! — гаркнул Баск.

— Пожалуйста. — Муму с оскорбленным видом отошел от «Цвайса».

Девочки с интересом принялись разглядывать внутренности корпуса. Маятник. Две увесистые позолоченные гири на позолоченной же цепи.

— Оп! — воскликнула вдруг Варвара. — А вот это явно не от часов.

И, резко присев на корточки, она подняла со дна корпуса маленькую зеленую пуговку.

Глава VIII. РИСКОВАННЫЕ ПОИСКИ

— Cомнений быть не может, — посмотрел на зеленую в темную крапинку пуговичку Каменное Муму. — Это пуговица.

— Какой же ты у нас умный! — всплеснула руками Варя. — А мы-то все, глупенькие, думали, что это портативная ядерная установка.

— Неостроумно, — буркнул Герасим.

— Вопрос в другом, — продолжала Варя. — Что это за пуговица, и как она там оказалась?

Все принялись разглядывать находку.

— По-моему, это рубашечная пуговица, — сказала Марго. — Ну-ка, Иван, дай руку.

Она задрала рукав его свитера и сравнила зеленую пуговичку с той, что была пришита у Ивана на манжете.

— По формату похожа, — согласились друзья.

— Слушай, Сенька, может, это твой предок посеял? — высказал догадку Луна.

— Ни фига, — покачал головой Баск. — Мой папандр зеленого не носит. Никогда не носит.

— Ты совершенно уверен? — задал новый вопрос Луна.

— Ну, — энергичным кивком подтвердил Сеня.

— А может, она от рубашки часовщика, который ваш «Цвайс» настраивал? — осведомился Иван.

— Тоже нет, — с уверенностью отвечал ему Сеня. — Часовщика я хорошо запомнил. На нем была белая рубашка. А к белой рубашке зеленые пуговицы, сами понимаете, не пришивают.

— А может, у вас часовщик был не простой, а дальтоник? — спросила Варя.

— К твоему сведению, дальтоники путают зеленое с красным, а не зеленое с белым, — высокомерно заявил Герасим.

— Вдруг у него какая-нибудь редкая разновидность дальтонизма? — начала было Варя, но, увидав, что лицо Каменного Муму исказилось от ярости, решила дальше не развивать эту идею. — Шучу, шучу, Герочка, — скороговоркой произнесла она.

— А потом, — сказал Сеня, — мой папандр после ухода часовщика целых полдня эти часы лично облизывал. Уж он бы пуговицу наверняка заметил.

— В таком случае я совершенно ничего не понимаю, — растерянно произнес Иван.

— А я как раз понимаю, — возразил Луна. — Пуговица появилась в часах уже после того, как в них последний раз заглядывал Виталий Семенович.

— Этого быть не могло, — отверг его версию Сеня. — Ключи-то есть только у предка. Да и некому туда было лазить. В квартире после отъезда отца только мы с домомучительницей остались. Я туда не лазил.

— Тогда остается домомучительница, — сказал Луна. — Тем более, как показала практика, ключ к «Цвайсу» подобрать вполне можно.

— Это теоретически, — заспорил Герасим.

— Ни фига не теоретически, — Иван придерживался другого мнения. — По-моему, мы с вами только что сделали это вполне практически.

— Но зачем Валентине лазить в часы? — удивился Сеня.

— Не знаю, — пожал плечами Луна.

— Кроме того, — не успокаивался Герасим, — чтобы осуществить это практически, ей нужно иметь с собой целый чемодан ключей. А может, даже и больше. Сенька, она к вам чемодан ключей приносила?

— Нет, — покачал головою тот. — Она вообще с одной сумкой к нам въехала.

— Вот видите, — с победоносным видом изрек Герасим.

— Ничего мы не видим, Мумушечка, — ответила Варя. — Потому что Валентина Аркадьевна целый день тут сидит одна. Кто ей мешает, пока Баск в школе, притаскивать откуда-нибудь штук по десять ключей. Одни не подошли, отправляется за другими и действует в том же духе, пока не подберет.

— В таком случае ей и подбирать не нужно, — сообразила Марго. — Смотрите. У неё днем полно времени. Значит, можно вообще кого-нибудь привести, кто умеет обращаться с замками.

— Если она кого-нибудь приводила, это легко проверить, — уверенно произнес Сеня.

— Каким образом? — не дошло до остальных.

— По книге посетителей, — объяснил Сеня. — Вас же записывают, когда вы ко мне идете.

— Точно! — Иван хлопнул себя по лбу. — Здесь же в подъезде охрана.

— Об этом и речь, — подтвердил Баск. — Посидите, а я сейчас сбегаю вниз и спрошу.

Он убежал. Ребята продолжали задумчиво разглядывать часы.

— Предположим, мучительница и впрямь туда лазила, — медленно начал Павел. — Но зачем?

— У меня пока только одна версия, — усмехнулась Варя. — Она решила сломать часы, чтобы подставить Баска.

— Паранойя. — Луне не верилось в такое.

— А если ею движет ненависть? — высокопарно произнес Герасим.

— Что ей Баска-то ненавидеть? — удивился Иван. — Он вроде ей не хамит и вообще побаивается.

— Не похоже, — согласилась Марго. — Глупость какая-то, Баску мстить.

— Зато на другое похоже. — В голове у Ивана вдруг в мгновение ока выстроилась вполне логичная версия. — Эта домомучительница действует по заданию.

— Иностранной разведки? — фыркнула Варя.

— Совсем нет, — отмахнулся Иван. — Она внедрилась сюда по заданию конкурентов Виталия Семеновича.

— Нда-а, Ваня, — фыркнула Варвара. — И за что только наш Луна прозвал тебя Пуаро. По-твоему, господам нефтяным олигархам больше нечего делать, как с помощью специально внедренных домработниц ломать друг другу, а верней, враг врагу, антикварные часы.

— Слушай, Варька, заткнись! — прикрикнул Иван. — Я ведь серьезно. И дело тут совсем не в антикварных часах. То есть, конечно, и в них тоже. Но суть совершенно в другом. Думаю, в эти часы запрятали подслушивающее устройство.

— Что-о? — уставились на Ивана друзья.

— Погоди, — перебил Павел. — Ведь Баскаковы здесь почти не живут. Какой смысл ставить «жучок»? Уж тогда бы логичней прослушивать их загородный дом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению