Королева нефритов - читать онлайн книгу. Автор: Икста Майя Мюррей cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева нефритов | Автор книги - Икста Майя Мюррей

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

1 декабря 1540 года

Дражайшая Агата!

Мне чрезвычайно хочется шокировать тебя этим письмом. Знай, что в данный момент я нахожусь в знойных и душных джунглях, и когда я вожу пером по этой странице, совершенно обнажена, в то время как мои ноги растирает весьма статный мужчина, который учит меня понимать загадочное рисованное письмо дикарей. Ты поражена? Мне доставляет великое удовольствие сознавать, что ты НАВЕРНЯКА шокирована.

Смотри, дорогая Агата, — вот особый знак, которому любовник научил меня во время сегодняшнего роскошного урока.

Королева нефритов

— Этот символ означает нефрит, моя правительница, — сообщил мне Баладж К’уаилл (ибо таково его имя), взяв меня за руку и изобразив ею сей причудливый знак.

— Для женщины это плохое слово, [1] — ответила я.

— Тем лучше, любовь моя, — ибо ты и вправду худшая из женщин. Пусть это будет твоим знаком.

Сказав это, он начал целовать меня в разные необычные места, что мне весьма понравилось, и тогда пришлось согласиться, что я и вправду чрезвычайно испорченная дама.

Когда же я пришла в чувство и наш урок возобновился, мне пришло в голову, что символ, означающий нефритовый камень, и в самом деле весьма любопытен и красив. Возможно, подумала я, Баладж К’уаилл прав, и я должна принять иероглиф в качестве своего геральдического знака. Ибо я поверила, что он символизирует мое будущее.

Позволь объяснить почему.

Я уже рассказывала тебе об удивительной истории, которую мой мальчик помогает мне переводить: она повествует о Короле, жившем в городе, выстроенном из голубого нефрита, и о прекрасном огромном камне, обладатель которого становится непобедимым. Тем не менее никто из смертных так и не заявил на него свои права. И все потому, что столетия тому назад талисман был спрятан старым Королем где-то в джунглях, в двух лабиринтах: один из них называется лабиринтом Обмана, другой — лабиринтом Добродетели. Раньше я считала, что это всего лишь сказка, и собралась исследовать эти джунгли просто забавы ради…

Теперь же я знаю, что «Королева нефритов» действительно существует, а значит, и Король реален, как и прекрасная двуличная Колдунья — ибо вчера наш лагерь оказался у самых дверей первого лабиринта! Лабиринт Обмана — это весьма извилистое сооружение из прозрачного голубого камня — настоящее чудо, подобное Колизею или загадочному сфинксу. Строение чрезвычайно сложное, с множеством запутанных пассажей и тупиков. Я полагала, что сей любопытный лабиринт будет очень трудно пройти, но мой друг заверяет, что я его обязательно преодолею.

А потом — кто знает, что может случиться? Кто знает, какого рода власти я смогу достигнуть? И какого рода король будет на моей стороне?

Не считай меня безумной. Ты ведь знаешь, меня всегда привлекали мрачные тайны истории. Только подумай, какое путешествие я уже совершила! Выйдя из старого города Гватемала, мы миновали руины и прошли к северу, к древним лесам, которые прорезает небольшая речка Саклук.

Это освежающий, приятный ручей, который, как я понимаю, бывает разным, но в данный момент он представляет собой узкий поток кристально чистой воды, очень спокойный и тихий. Лабиринт Обмана находится у самого его устья.

Прилагаю карту первого этапа нашего путешествия:

Королева нефритов

Ну, разве это не потрясающе? Разве ты не переживаешь за меня?

Когда я вернусь, если Господь того пожелает, более могущественной, нежели сейчас, то обязательно обо всем тебе напишу. Да, если мне улыбнется удача и я разгадаю головоломку, а также пройду через лабиринт Добродетели, то смогу осыпать тебя богатствами, а возможно, и смуглыми красавчиками вроде моего Баладжа К’уаилла — как ты того заслуживаешь, моя дорогая Агата.

Твоя любящая сестра

Беатрис
ГЛАВА ШЕСТАЯ

— У вас тут есть какие-нибудь словари? — спросила я библиотекаря, прочитав примерно треть «Писем» де ла Куэвы.

— Любые, мэм.

Несколько месяцев назад, изучая перевод «Легенды», я нашла лингвистическую загадку в использовании слова «читать», а теперь обнаружила еще одну.

В своем письме Агате де ла Куэва так пишет о лабиринте: «Строение его чрезвычайно сложное, с множеством запутанных пассажей и тупиков. Я полагала, что сей любопытный лабиринт будет очень трудно пройти…»

В последней фразе де ла Куэва использовала термин escanear, но, как мне подсказывала память, у этого слова несколько значений. Поэтому я попросила библиотекаря принести мне испанские справочники по грамматике и этимологические словари и еще — на всякий случай — словарь Сэмюэла Джонсона. В этой последней книге было написано, что английский синоним слова «escanear», а именно «scan» означает не только «изучать» или «тщательно исследовать», но также происходит от латинского scandere, то есть «лезть», «подниматься».

Откинувшись на спинку стула, я представила себе де ла Куэву, пробивающуюся через гватемальские джунгли, чтобы добраться до скрытого в лабиринте нефрита. Этот ли образ она пыталась передать? Я повертела в руках ручку, пытаясь представить, можно ли перевести это без длинного ряда примечаний, однако, поддавшись привычке откладывать дела в долгий ящик, вновь позволила себе расслабиться, отвлечься. Оказывается, пока я читала, в двух рядах от меня появилась какая-то женщина, увлеченно перелистывавшая книгу рисунков Рафаэля. Сидевший в трех рядах от меня Эрик теперь вел себя вполне прилично. Подперев рукой щеку, он с вновь проснувшимся интересом изучал свой фолиант с рисунками майя. «А ведь мне кое-что нужно сделать», — подумала я. В окнах читального зала виднелось быстро темнеющее небо, и я решила по электронной почте переслать возникшие вопросы на собственный компьютер в «Красный лев» — пока библиотека не закрылась.

Но когда я включила ноутбук и машина загрузилась, я вдруг обнаружила, что еще три дня назад мама прислала мне сообщение.

Привет, Ужасное Создание!

Думаю, ты будешь рада узнать, что эта поездка твоей старой матери против обыкновения не обернулась полным провалом. Должна, правда, сказать, что полет был настоящим мучением; никак не могу понять, почему авиакомпании считают себя вправе унижать пассажиров, подавая вместо еды какие-то несъедобные обезвоженные катышки. К счастью, я захватила с собой стручковый перец и свинину, которыми, разумеется, пришлось поделиться с соседями, рыдавшими над своими тарелочками с пластмассовым сыром и фальшивой рыбой. Они, однако, отплатили мне тем, что купили три порции достаточно неприятного алкогольного напитка (охлажденное каберне!), который, правда, с каждым разом казался все более приемлемым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию