Осколки нефрита - читать онлайн книгу. Автор: Александр Ирвин cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осколки нефрита | Автор книги - Александр Ирвин

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Эй, Делберт! — Кроу радостно махнул рукой, когда приблизился достаточно близко, чтобы быть услышанным. Щербатая улыбка появилась в косматой черной бороде. — Не хочешь прогуляться в такое чудное утречко? У меня новый красавец пароход, и я еще не выяснил, на что он способен.

— Я буду гнаться за тобой до самого Цинциннати, паршивец! — Гетти задохнулся от ярости. — Ты и этого уродца потопишь, только теперь ты будешь любоваться на мой волосатый зад!

Пароход Кроу был длиннее и уже, чем «Моди». Он разрезал коричневую воду, как плавник акулы, и пронесся мимо «Моди» на всех парах. Арчи разглядел на левом борту надпись жирными буквами: «Детройт Дамзель».

— Делберт, я подожду, пока ты нагонишь, — крикнул Кроу. — Все-таки твоя «Моди» совсем старушка.

Его команда насмешливо отсалютовала.

Гетти плюнул во вспененный след противника.

— Сукин сын, берегись коряг — в этот раз отговорок не будет! — Гетти поддал пару на полную катушку, закрепил рычаг дулом пистолета и побежал на нос, проклиная Кроу, Панча и Джуди, а также весь штат Индиана. «Моди» набирала скорость, покачиваясь в кильватере «Детройт Дамзели».

Руфус похлопал Арчи по плечу.

— Теперь можно и присесть, — сказал он, перекрикивая грохот и шипение парового котла. — Делберт или выиграет, или нет. Скорее всего выиграет, но нам в любом случае делать нечего. На такой скорости корягу не отпихнешь, а с руля он меня снял, когда узнал, что Альфонс не пьет.

Арчи последовал за Руфусом к каюте, и они уселись там, в защищенном от ветра местечке. Руфус вытащил кружку, найденную возле поручня, и ухмыльнулся:

— Должно быть, вчера забыли. До дна!

«Моди» догнала «Дамзель» в излучине реки, где стоял дом Макгрудера. Несмотря на прикрывающие их стенки каюты, ветер все равно налетал яростными порывами, и Арчи натянул шляпу на самые уши. Никогда в жизни он так быстро не передвигался — даже на поезде, — и такая скорость в узком проходе его пугала. Если они врежутся, то неизвестно, сумеет ли он выплыть из бурного весеннего потока.

— И как долго они будут друг за другом гоняться? — спросил он Руфуса.

— Пока у одного из них не кончатся дрова или не взорвется котел.

— Взорвется котел? — Арчи как-то не приходила в голову такая возможность. Он поднес кружку к губам и пил, пока на глазах не выступили слезы. Руфус с любопытством глазел на него, не задавая вопросов. Арчи поставил кружку на палубу и стал хватать воздух ртом.

— А ты ведь никогда раньше не плавал, верно? — Арчи помотал головой, и Руфус захихикал. — Так я и думал. Тогда какого черта ты нанялся на это корыто?

Арчи посмотрел на вспененную гребными колесами воду. Наступило странное молчание, будто шум гонки дал Арчи способность услышать то, чего еще не было. Котел «Моди» мог взорваться в любой момент, искалечив или утопив Арчи в ледяной воде, — он читал о подобных происшествиях в «Геральд». Каждый год они случаются десятками.

И тогда Джейн убьют.

А что будет потом? Продолжится ли война между чакмоолем и лениленапе или это станет решающим ударом? Арчи не знал, но ему было наплевать. Изменится мир или нет, Джейн умрет. Остальное не важно.

— Не хочешь говорить, не надо, — сказал Руфус с обиженным видом. Он смотрел между колен и водил пальцем по краю кружки.

— Да нет, задумался просто, — ответил Арчи. — Моя дочка… она, кажется, в Луисвилле. Я пытаюсь ее найти. Ее мать умерла, а я… — он с усилием сглотнул, — отец из меня получился неважный.

— М-да, — кивнул Руфус. — У меня тоже есть дочка. Даже две вроде бы. Правда, они в Виксбурге, а я там почти десять лет не был. — Он глянул направо — «Детройт Дамзель» начинала отрываться. Покачал головой и вздохнул: — Пожалуй, я больше никогда не попаду туда.

Впереди река снова расширялась, и Арчи разглядел тесно сгрудившиеся здания Паркерсбурга, а за ними, на добрых полмили вниз по течению, виднелись воды Огайо. Интересно, идет ли «Моди» на полной скорости или Гетти может еще немного из нее выжать, когда они выйдут в основное русло? На Арчи нашло странное безразличие, все тревоги отодвинулись на задний план, как и звуки гонки. Словно сама река напевала ему колыбельную, заставляя расслабиться.

Значит, это и есть фатализм. От самого Арчи ничего не зависит. Он или переживет сумасшествие Делберта Гетти, или не переживет. Или освободит Джейн, или не освободит. Руфус абсолютно прав: остается только сидеть на палубе и наблюдать за происходящим. Что еще может сделать простой солдат?

Мильт Кроу вырвался вперед на всю длину корпуса. Оба судна неслись по устью Литтл-Каноэ, и Миль Кроу потихоньку сдвигался влево, прижимая «Моди» опасно близко к левому берегу. Гетти прокричал что-то и швырнул шест в корму «Детройт Дамзели».

«Моди» подошла ближе к берегу, и Гетти вдруг пролетел мимо Арчи и Руфуса на корму. Схватил Альфонса и толкнул его вправо.

— Держи в пролив! Поворачивай! — завопил он. — Панч и Джуди, живее, подбрасывайте дров!

Часть того, что Арчи принимал за левый берег реки, оказалась островом, отделенным от берега узким проливом.

«О Господи! — подумал Арчи. — Как мы можем повернуть на такой скорости? Да еще с ручным рулем?»

— Дьявольски смелый ход, Делберт, — одобрительно заметил Руфус. — Надеюсь, у причала старого Бленнерхассета не стоит ни одной лодки.

Пароход Кроу рвался на просторы Огайо; Гетти отпихнул Альфонса и изо всех сил навалился на руль. Корма «Моди» завалилась направо, и пароход буквально запрыгал поперек течения, прежде чем выровнялся и повернул в пролив.

Берег придвинулся опасно близко, но внимание Арчи было занято словами Руфуса.

— Бленнерхассет? — повторил Арчи. Имя показалось знакомым. Читал о нем где-то?

— Ага, старику принадлежал этот остров. — Руфус не сводил глаз с берега, не переставая работать языком. — После суда над Бэрром Бленнерхассет исчез. Не знаю, кто здесь теперь живет… О Господи!

Гетти совершил идеальный поворот, не дав «Моди» вылететь на берег и в то же время почти не потеряв скорости, однако он не заметил громадный сухой дуб, выступающий над водой как раз на повороте из устья Литтл-Каноэ. Теперь он увидел его и с выпученными от изумления глазами навалился на руль.

Руфус вскочил на ноги и побежал.

— В воду! — закричал он. — Котел наверняка рванет!

Он прыгнул с кормы головой вперед и исчез в бурунах пены.

«Моди» неслась прямо на поваленное дерево, и ветка — толщиной с тело человека — задела за верх трубы, свернув ее назад и обрушив на котел. Сама ветка закачалась, отломилась и упала на корму «Моди», переломив рулевое весло и придавив Гетти к палубе.

«Моди» затряслась, пронзительный свист заглушил крики кочегаров, которые ковыляли к носу, путаясь в кандалах. Пароход вытащило на середину протока, гребное колесо вращалось все медленнее, а корма продолжала разворачиваться, пока судно не встало поперек течения. Арчи вскочил и бросился вслед за Руфусом на корму. Альфонс исчез, а Гетти дергался под веткой, придавившей ему ноги. Его губы двигались, но свист котла превратился в оглушительный вой урагана, и слов Арчи расслышать не смог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию