Тайна Нилии - читать онлайн книгу. Автор: Поль де Ивуа cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Нилии | Автор книги - Поль де Ивуа

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Все произошло именно так, как говорил коридорный: под конец обеда появились на столе две бутылки бургундского, с желтой печатью, и Арман Лаваред сам налил из одной из них в стаканы двух братьев. Те удачно сделали вид, что осушили свои стаканы и затем сыграли свою роль, притворившись усыпленными.

Никто не заподозрил их в обмане, и, когда они, под предлогом сильного утомления, покинули общество, удалившись в свою комнату, французы и их спутницы дали полную волю своему веселью, вполне уверенные, что их хитрость удалась.

Ранним утром, оставив «Яллу» у пристани, решено было отправиться с поездом железной дороги, идущей вдоль правого берега Нила, до станции Филэ-Шеллаль, против священного острова, и, переправившись здесь через рукав Нила, быть на месте свидания, назначенном вождям инсургентов, главою которых должен был сделаться Робер Лаваред.

— Друг мой, — произнес журналист, — ты готовишься вступить в исполнение обязанностей генералиссимуса и, конечно, должен знать, что победа всегда принадлежит свежим силам и бодрым войскам, а потому командуй гасить огни в своем лагере, пора нам всем на боковую!

Все рассмеялись шутке Армана и стали прощаться.

— Кампания наша начинается прекрасно! — сказал на прощание Арман. — Мы сбили со следа англичан, усыпили американцев, теперь нам остается только отобрать пушки и знамена и оттеснить неприятельскую армию в море… сущие пустяки!

Пожав друг другу руки, все весело разошлись по своим комнатам.

Но если бы догадались заглянуть в комнату, занимаемую Джоном и Джеком, то были бы менее спокойны в эту ночь.

Оставшись одни в своей комнате, братья сбросили с себя сонный вид и стали сговариваться относительно того, что им теперь делать.

Джек, после того как французы намеревались сыграть с ним такую шутку, снова почувствовал себя истым англичанином и готов был всячески служить Англии.

— Ты, конечно, заметил, Джек, что окна нашей комнаты выходят на бульвар улицы Нила? — начал Джон. — Следовательно, никто не может выйти из гостиницы, не будучи замечен нами. Итак, учредим очередь, один из нас будет отдыхать, а другой сторожить у окна, а когда они выйдут, мы последуем за ними!

— Прекрасно, но ранним утром на станции, вероятно, будет очень мало народа, и нам трудно будет остаться незамеченными! — отвечал Джек.

— Об этом не беспокойся, — возразил его брат, — мы будем неузнаваемы. Я позабыл тебе сказать, что, по распоряжению Нилии, этой прекрасной женщины, которой я не имею удовольствия знать, нам приготовлены здесь два полных костюма бедуинских шейхов; в таком наряде даже сама матушка не узнала бы нас!

— Ну, так переоденемся в арабскую одежду, да и кинем жребий, кому спать и кому сторожить!

Сказано — сделано.

Спустя четверть часа молодые люди расположились — Джон за занавесью у окна, а Джек в полном наряде шейха на кровати.

В два часа пополуночи Джон разбудил брата, который теперь должен был занять его место у окна.

Взгляд Джека упал на развалины древнего города, на группы колонн и полуразвалившихся арок, помнящих современников фараона Менепты и Моисея. Чем-то таинственным и грандиозным веяло от этого мертвого города, от этой уснувшей вечным сном жизни и цивилизации прежних веков. И в душе молодого человека невольно проснулось чувство сожаления к египтянам, этому угнетаемому англичанами народу, народу с таким великим прошлым; поднялось живое сочувствие к их движению в настоящем, к их стремлению идти священною войной за свою независимость на своих угнетателей. Ему стало горько и обидно, что он должен был попирать своей ногой в самом зародыше этот роскошный и благородный цветок патриотического чувства египтян, помешать ему пышно распуститься и принести желанный плод.

Между тем бледно-алая заря загорелась на горизонте и начала окрашивать розовой дымкой всю окрестность.

Вдруг Джек вздрогнул. На бульваре Нильской улицы из ворот гостиницы показались мужчины и дамы; то были его спутники с «Яллы». Все они посмотрели на окно их комнаты, и Джек заметил, как компания смеялась. Этот смех, точно хлыстом, ударил его по лицу:

— Д-а… они смеются надо мной… Смейтесь же, смейтесь! Хорошо смеется тот, кто смеется последним! — промолвил он и принялся трясти и будить брата.

В одну минуту Джон был уже на ногах; поспешно накинув на плечи бурнусы и спустив на лицо капюшоны, братья вышли на улицу, последовав за французами.

Глава V
ОСТРОВ ФИЛЭ

На станции Ассуан сыновья мистрис Прайс тотчас же увидали тех, кого искали, но никто из них не узнал двух молодых людей, их бывших спутников, в двух арабских шейхах какого-то кочевого племени. Через несколько секунд поезд отправлялся. Джек и Джон заняли места в от-делении вагона, смежном с тем, где расположились Робер и Арман Лаваред со своими спутницами.

Наконец поезд остановился у конечной станции Филэ-Шеллаль. Пассажиры, по большей части туристы, вышли из вагонов и разбрелись под развесистые сикоморы, растущие по берегу Нила. В это время к сыновьям мистрис Прайс подошел перевозчик.

— Нилия, — прошептал он чуть слышно. — Ночь теплая! — И обменявшись обычными словами, добавил: — Лодка моя здесь, я сейчас же перевезу вас на остров, оттуда вам удобнее будет наблюдать за теми, за кем вы следите!

Джек и Джон беспрекословно сели в лодку, и та, не теряя ни минуты, отчалила от берега.

Среди голубых вод Нила, словно цветущий сад, раскинулся остров Филэ, или Пилак древних египтян (арабы называют его Билак, а феллахи — Жезире-Эль-Бирбе). Этот прелестный островок, посвященный Изиде, настоящий лабиринт храмов, которые красотой древнего зодчества соперничают с роскошью южной растительности. Но вот киль маленькой лодочки перевозчика врезался в мокрый песок бухточки. Молодые люди выскочили на берег у тройных ворот древнего храма Изиды, а перевозчик их, усиленно работая веслами, направился обратно к берегу.

Оставшись одни, Джек и Джон, обратив свои взоры по направлению только что покинутого ими берега, увидели, что те, кого они выслеживали, преспокойно расположились завтракать на траве, под сенью сикомора. Так как в настоящее время молодым англичанам не предвиделось никакого занятия, то они решили обойти весь остров во всех его направлениях, чтобы основательно ознакомиться с местностью. Осмотрев поочередно храм Августа, Эскулапа, Святилище Изиды, с его грандиозным пилоном и обширным двором, храм Гатор, они, наконец, решили отдохнуть в киоске, расположенном как раз против того берега, где оканчивается железнодорожная ветка Ассуан — Филэ; таким образом этот киоск является прекрасным наблюдательным пунктом.

Там, под сенью сикомор, французы все еще отдыхали на траве, предаваясь сладкой лени; перед ними виднелись на белом фоне разостланной скатерти остатки сытного завтрака. Глядя на эти яства, лицо Джона нахмурилось.

— Они там назавтракались, — сердито пробурчал он, — а мы сидим впроголодь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию