Охота на праведников - читать онлайн книгу. Автор: Карен Тинтори, Джилл Грегори cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на праведников | Автор книги - Карен Тинтори , Джилл Грегори

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Разыскивается профессор Дэвид Шеферд, белый, мужского пола, 33 года, рост 6 футов 2 дюйма, волосы каштановые, глаза карие. Особых примет не имеет, родился 15.08.1973 в Вашингтоне».

Конрад отхлебнул глоток «Доктора Пеппера». Вытер губы бумажной салфеткой и продолжал набирать:

«По нашим данным, Шеферд находится в Нью-Йорке. Может путешествовать на самолете, поезде или на арендованной машине. Просьба задержать его и немедленно сообщить в полицейское управление Вашингтона».

Конрад отправил сообщение по электронной почте в нью-йоркское полицейское управление и управление транспортной безопасности для немедленной передачи во все аэропорты Нью-Йорка и Нью-Джерси.

Теперь, решил Конрад, все зависит только от времени.

Глава 27

— Дэвид! — Йел встревожилась, увидев потерянное выражение его лица. — Кто это был? Что они сказали?

Но Дэвид только качал головой, слишком пораженный услышанным, не зная, что и сказать.

— Скажите, что произошло! — потребовала она, встав со стула (перед этим они смотрели новости Си-эн-эн, где сообщали о новых бесконечных несчастьях).

— Ева убита.

— Кто это?

— Моя домоправительница. Кто-то убил ее в моем доме. — Закрыв глаза, он снова представил себе лицо женщины, которая убиралась в его доме последние семь лет. — Теперь полиция ищет меня, — добавил Дэвид, снова посмотрев на Йел.

— О Боже! Когда же они нашли ее?

— Не знаю. Звонил Макинтайр, мой коллега по Джорджтаунскому университету. Они явились туда с ордером и перетряхнули мой стол. Им известно, что я в Нью-Йорке.

— Значит, до утра ждать нельзя, — сказала Йел. — Надо ехать в аэропорт прямо сейчас и провести вас через контроль, пока они не расклеили повсюду ваши портреты.

— Прежде мне надо связаться с полицией, — ответил Дэвид, еще не оправившийся от шока.

— Нет! — Йел силой усадила его на стул. — Кто бы ни убил Еву, ищут-то они вас, и если вы обратитесь в полицию, они не выпустят вас из страны, а то и задержат.

Он знал — Йел права, но еще колебался. Между тем Йел уже быстро и энергично начала паковать свои вещи.

— Ночь придется провести в аэропорту, — сказала она. — Я пока быстро приму душ, а вы собирайтесь.

Но когда она ушла в ванную, Дэвид некоторое время продолжал ходить по комнате, предаваясь размышлениям. Он винил себя за то, что попросил тогда Еву встретиться с Дилоном у себя дома. Дилон тогда сказал, что Ева ушла до его прихода, и даже пылесос не был убран. Как теперь понял Дэвид, ее тогда уже убили. Но почему Дилон не нашел ее тело? Только теперь он подумал о том, что и его лучший друг мог быть убит вместе с Евой! Не за ним ли, Дэвидом, охотились преступники?

Дэвид взял свою дорожную сумку, поставил на кровать и стал складывать рубашки. Бросив взгляд на экран, он взял пульт и включил звук.

«Лесные пожары бушуют в Аризоне, — сообщила тележурналистка. — Уже выгорело сто тысяч акров, но ветер переменился и пожар приближается к Флагстафу. Это новый серьезный вызов усилиям пожарных, боровшихся с огнем последние тридцать шесть часов. Шериф предупреждает: жители в случае необходимости должны быть готовы к эвакуации. Это была Дана Ландау с репортажем из Флагстафа».

Дэвиду стало страшно. Меридит кричала что-то о пожарах, но он тогда пропустил ее слова мимо ушей.

Если начнется эвакуация, Хатчу придется сдвинуться с места, а тот же Хатч некогда учил Дэвида, что передвигающиеся люди более уязвимы.

Дэвиду вдруг снова захотелось услышать голос Стаси. Меридит тогда вырвала у Стаси телефон, и он не успел кое-что сказать ей перед отлетом. Ему непременно нужно было, пока мир еще существует, сообщить Стаси, как он любит ее.

Йел же, принимавшая душ, думала о том, что новый паспорт Дэвида теперь, когда его ищет полиция, бесполезен. Чем же они теперь располагали? Йел знала Ави пятнадцать лет, и все это время он хвастался своими удивительными возможностями и способностями. Пришло время их проявить.

Глава 28

Дэвид с тоской смотрел из окна номера на Гудзон. Опять то же самое. Не отвечали мобильные телефоны ни Хатча, ни Стаси, ни Меридит. Он снова выключил звук, а на экране телевизора все мелькали картины пожаров. Не помогал встречный огонь, не помогали и другие меры. Оставалось только надеяться, что Хатч поможет им скрыться из зоны пожаров.

Подавляя тревогу, Дэвид напомнил самому себе, что Карл Хатчинсон — ас в своем деле и при нем Стаси и Меридит могут не опасаться никого, даже «Черных ангелов».

— Ни у кого из них телефон не отвечает, — сказал он Йел, вышедшей из ванной, — и мне это очень не нравится.

Он обернулся и остолбенел. Йел, полураздетая, стояла у разобранной постели, и ее взгляд выражал ужас. Рядом стоял верзила-блондин, приставивший к ее горлу лезвие охотничьего ножа.

«Как же я ничего не услышал?» — подумалось Дэвиду. Ему показалось, верзила — этакий здоровяк — похож на огромного взрослого ребенка. Но глаза его выглядели очень странно — бледно-голубые, почти бесцветные и ничего не выражавшие, словно и не глаза вовсе, а пара теннисных шариков. Опасный субъект странным образом казался чем-то средним между студентом-новичком и наемным убийцей.

— Отпусти ее! — сказал Дэвид. Он вдруг почувствовал, как оба драгоценных камня у него в кармане стали горячими, словно угли в печи. Хотел бы он знать, каким образом можно добиться толку от «Черного ангела». — Я думаю, мы с тобой сможем как-то договориться, если ты ее отпустишь, — продолжал он, медленно приближаясь к незваному гостю.

— Я подумаю об этом, но только после того, как ты отдашь мне свою красную тетрадку! — прорычал верзила.

«Он знает о моем журнале, — в ужасе подумал Дэвид. — А мы-то считали, будто они охотятся за камнями и за сумкой раввина». Он окинул взглядом бандита. Тот по годам, казалось, был не старше студентов самого Дэвида, а судя по тому, как он вспотел, он и чувствовал себя не совсем уверенно.

— Почему бы тебе не сказать, кто ты и в чем дело? — спросил Дэвид. Причем неожиданно голос его прозвучал тверже, чем он сам ожидал.

— Я посланец, профессор, — ответил верзила. — Положи свой телефон на стол и скажи, где твоя тетрадка. И еще я должен прихватить кое-что из того, что ты позаимствовал у раввина.

Дэвид снова кинул взгляд на Йел. Ему хотелось крепко выругать этого мерзавца, но он сдержался. Если бы только знать, можно ли подобрать ключ к разуму или эмоциям типа с пустыми глазами! Может быть, предложить ему один из драгоценных камней и тогда он оставит Йел в покое?

— Не делайте этого, Дэвид! — крикнула она, точно прочитав его мысли. — Он же все равно убьет меня! Лучше выбирайтесь отсюда — скорее!

Верзила ухмыльнулся и посмотрел на неубранную кровать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию