– К сожалению, нет. Жены детективов, мистер Хог, привыкают не ждать своих мужей.
– Да, понимаю. Что ж, не буду вас задерживать. Но мне просто необходимо с ним поговорить.
– Я так ему и передам. Может быть, вы хотели сказать ему что-то конкретное. Например, сообщить новые сведения?
– Нет, – медленно ответил он. – Нет, наверное… все это покажется просто глупым.
– Что именно, мистер Хог?
Он взглянул на нее:
– Интересно… миссис Рэндалл, вы верите в одержимость?
– В одержимость?
– В одержимость человеческой души… дьяволами?
– Честно говоря, я не слишком над этим задумывалась, – осторожно ответила она и подумала, слушает ли их Тедди и успеет ли он вовремя прийти на помощь, если она закричит.
Хог как-то странно теребил рукой ворот своей рубашки. Наконец расстегнул верхнюю пуговицу. Синтия почувствовала какой-то едкий, нечистый запах, потом она увидела у него в руке какую-то штуку, что-то висевшее на шнурке у него на шее под рубашкой.
Она с трудом заставила себя взглянуть на это и с внутренним облегчением поняла, что перед ней просто несколько зубчиков чеснока, которые Хог носил как ожерелье.
– Зачем вы это носите? – спросила она.
– Правда ведь глупо, да? – спросил он. – Дурацкое суеверие… но так мне легче. У меня пугающее чувство, что за мной постоянно следят…
– Неудивительно. Мы… мистер Рэндалл действительно следил за вами по вашей же просьбе.
– Нет, не то. Человек в зеркале…
Он заколебался.
– Человек в зеркале?
– Ваше отражение в зеркале всегда наблюдает за вами, но вы об этом знаете, и это вас не беспокоит. А вот у меня такое ощущение, что кто-то пытается добраться до меня и только ждет подходящего случая. Думаете, я спятил, да? – внезапно заключил он.
Синтия только вполуха следила за его словами, потому что заметила кое-что, когда рассматривала чесночное ожерелье на его ладони. Кончики его пальцев были покрыты волнистым узором из завитков и петель, как у любого другого человека, – и сегодня определенно не были покрыты коллодием. Она решила добыть для Тедди отпечатки пальцев Хога.
– Ну что вы, я вовсе ничего такого не думаю, – успокаивающе сказала она, – но мне кажется, что вы чересчур много беспокоитесь. Вам следует расслабиться. Не хотите выпить?
– Если можно, то стаканчик воды.
Ей было все равно чего – воды или виски, – все дело было в стакане. Она извинилась и отправилась на кухню, где выбрала высокий стакан с гладкими, без какого-либо рисунка стенками. Она тщательно отполировала его, осторожно положила льда и налила воды. Потом, держа его за самое донышко, вынесла в прихожую и подала Хогу.
Намеренно или случайно, но он сорвал ее планы. Он стоял перед зеркалом в прихожей, очевидно поправляя галстук и приводя себя в порядок после того, как снова одел на шею чесночное ожерелье. Когда, услышав ее шаги, Хог обернулся, она увидела, что он уже натянул перчатки.
Синтия пригласила его присесть, думая, что в этом случае он их снимет. Но он сказал:
– Я и так отнял у вас кучу времени.
С этими словами он отпил полстакана воды, поблагодарил ее и молча ушел.
Появился Рэндалл.
– Ну что? Ушел?
Она быстро обернулась:
– Да, ушел, Тедди. Лучше бы свою грязную работу делал ты сам. Он нервирует меня. Я уже готова была закричать, чтобы ты наконец вышел из спальни.
– Спокойно, старушка.
– Все это хорошо, но только лучше бы глаза наши его не видели. – Она подошла к окну и широко распахнула его.
– Слезами горю не поможешь. Мы уже в деле. – Его глаза остановились на стакане.
– Слушай… неужели удалось получить его отпечатки?
– Как бы не так. Он будто прочитал мои мысли.
– Жаль.
– Тедди, а что ты собираешься делать дальше?
– Да есть одна идея, но ее сначала нужно как следует обдумать. Что он там тебе пел насчет разных дьяволов и типа, который следит за ним из зеркала?
– Он говорил совсем не это.
– А может, я и был этим типом в зеркале? Я ведь следил за ним сегодня утром через одно.
– Ой как смешно! Он использовал метафору. Он просто нервничает дома. – Она резко обернулась, ей показалось, что за плечом у нее что-то есть. Но там ничего не было, кроме мебели и стены. Возможно, просто отражение в стекле, подумала она и решила ничего не говорить. – Кстати, я тоже, – добавила она. – А что касается дьяволов, то мне и его самого предостаточно. Знаешь, чего бы я хотела больше всего?
– Чего?
– Большую порцию чего-нибудь покрепче и баиньки.
– Неплохо придумано. – Он пошел на кухню и начал готовить лекарство по рецепту. – А сандвич не хочешь?
Рэндалл обнаружил, что стоит в пижаме в их собственной гостиной перед висящим возле двери зеркалом. Отражение – впрочем, нет, не отражение, поскольку человек в зеркале был соответствующим образом одет в консервативного покроя костюм, приличествующий солидному бизнесмену, – заговорило с ним.
– Эдвард Рэндалл!
– Что?
– Эдвард Рэндалл, вы призваны. Вот – возьмите меня за руку. Лучше пододвиньте стул, и тогда вам будет легче пройти.
Это показалось ему совершенно естественным, более того – единственно разумным решением. Он пододвинул стул, взялся за протянутую ему руку и пролез через зеркало. На другой стороне зеркала оказался умывальник, воспользовавшись которым, он легко спрыгнул на пол. Он и его визави стояли в небольшой, отделанной кафелем туалетной комнате, которые обычно бывают при офисах.
– Поспешим, – сказал его визави. – Остальные уже собрались.
– Кто вы?
– Меня зовут Фиппс, – с легким поклоном ответил человек. – Сюда, пожалуйста.
Он открыл дверь туалетной комнаты и слегка подтолкнул Рэндалла вперед. Тот обнаружил, что находится в помещении, которое, очевидно, служило залом заседаний – причем заседание явно уже началось, поскольку за длинным столом сидело около дюжины людей. И все они смотрели на него.
– Проходите, мистер Рэндалл.
Его снова подтолкнули – на сей раз уже не так мягко, – и вот он уже сидит в самом центре полированного стола. Через тонкие хлопчатобумажные пижамные штаны он чувствовал его твердую холодную поверхность.
Рэндалл поплотнее запахнул пижамную куртку и поежился.
– Довольно, – сказал он. – Выпустите меня отсюда. Я не одет.
Он попытался подняться, но это простое действие оказалось ему не по силам.
Кто-то за его спиной хихикнул. Чей-то голос произнес: