Mass Effect. Андромеда: Восстание на "Нексусе" - читать онлайн книгу. Автор: Джейсон М. Хаф, К. К. Александер cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Mass Effect. Андромеда: Восстание на "Нексусе" | Автор книги - Джейсон М. Хаф , К. К. Александер

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Команда разделилась: бойцы находили укрытие за коробами и грудами вещей, вытащенных из шаттлов, чтобы освободить место для размещения персонала. Слоан нырнула за ряд блоков, завернутых в брезент, Кандрос прижался спиной к высокому стеллажу контейнеров. Щит перед ними покрывался рябью под громкие крики:

– Взять их!

– Прикрыть корабль!

Звук стрельбы штурмовых винтовок противника разнесся эхом по всему ангару. Слоан выглянула из укрытия – Фаларн находился в конце ангара. Она сумела разглядеть его широко раскрытые глаза. Из винтовки бунтовщик стрелял неровно – искусству боя он явно не был хорошо обучен.

– Ложись! – услышала она крик кого-то из ее команды. Но слишком поздно. Она дернулась, когда шальная пуля попала ей в плечо, запуская ее щиты. Слоан пригнулась, не имея возможности ответить противнику.

Вместо этого она включила связь:

– Талини, удиви-ка задний ряд. Кандрос, возьми Гонзалеса и обходи их справа. Я хочу, чтобы был прикрыт запасной выход. Отвлекайте их от заложников всеми доступными способами. Кто-нибудь, прикройте меня.

– Я им не дам голову поднять!

Слоан приободрила добровольца коротким «давай», дождалась очереди прикрывающего огня. «Пошли, пошли!» – крикнула она в омни-инструмент, выпрыгивая из-за укрытия.

И в этот момент пространство за террористами исказилось, вогнулось внутрь, потом выгнулось наружу в яркой фиолетово-голубой ране пространства и времени. Выражение лица Фаларна исказила паника, когда вихрь, вызванный биотикой Талини, сбил его с ног.

Еще двое вскрикнули, столкнувшись с крутящимся искажением пространства, и Слоан не смогла сдержать улыбку, когда Талини прокричала в омни-инструмент: «Вот вам, ублюдки!»

Слоан жестко приземлилась на ноги, навела «Мститель» на цель и нажала на спусковой крючок. Короткая очередь – большего и не требовалось. Все те, кому повезло избежать воздействия сингулярности азари, бросились врассыпную. Многие нашли укрытие за шаттлом. Очень неглупо. Они знали, что корабль представляет для «Нексуса» такую же ценность, как и те, кто находится в нем.

– Вытащите из шаттла заложников! – прокричал кто-то. Периферийным зрением Слоан увидела, как один из бунтовщиков в униформе «Нексуса» бросился к кораблю. Кандрос находился слишком далеко. Талини была занята. Слоан развернула винтовку и выпустила короткую очередь. Человек упал, из раны на ноге и в боку брызнула кровь. Жить будет. Но по крайней мере он не сможет подойти к заложникам.

– Я мог бы его снять, – услышала директор Келли по омни-инструменту.

– Кишка тонка, Кандрос.

Она улыбнулась, услышав его смешок, потом пригнулась, когда приклад винтовки мелькнул над ее головой. Миллисекунду спустя Гонзалес испустил короткий крик.

– Ранен!

– Противник сзади, – добавил Кандрос.

И еще один бунтовщик возник перед Слоан – владелец той самой винтовки, что ужалила ее в плечо.

– Эта моя, – заскрежетала зубами Слоан, когда ее противница, сплошные мускулы и грубая сила, опустила тяжелую руку на шлем директора. Прежде чем Слоан успела вырваться, сильные пальцы вцепились в выемку вокруг шеи и тряхнули ее. Сильно.

«Мститель» Слоан отлетел в сторону, чувство равновесия уступило место головокружению, сильный рывок – и ее ноги потеряли опору. Боль пронзила спину, когда женщина швырнула свою жертву на то, что прежде служило той укрытием. Кинетические барьеры не спасали от физических повреждений. Даже близко.

Силачка снова подняла Слоан в воздух и швырнула на другой ближайший объект. Директор понятия не имела, что именно это было, но голова ее зазвенела, как гонг, шея напряглась от удара, а на следующий день от колен до ребер она наверняка превратится в один сплошной синяк.

Сыпля девятиэтажным матом, Слоан ухватилась за ремешки на своем шлеме, пока крупная женщина, бросавшая ее туда-сюда, кряхтела от усилий. В тот момент, когда мир закрутился вокруг нее со все возрастающей скоростью, Слоан наконец-то удалось отстегнуть шлем – и тот отлетел в сторону.

Директор службы безопасности перекувырнулась в полете, почти забыв, что нужно как-то обезопасить оставшуюся беззащитной голову, и ударилась о борт шаттла. Корабль зазвенел, как гонг. Гигантских размеров гонг.

Вместо тысячи ругательств Слоан издала лишь стон, рухнув на пол, словно мешок с костями. Боль пульсировала во всем ее теле. Но к счастью для нее, силачка, слишком резко избавившись от своей ноши, потеряла равновесие. А когда обрела его вновь, Слоан уже вскочила на ноги и бросилась в атаку.

Броня против мышц, которые, как подумала Слоан, вполне походили на панцирь турианца. Ее противница снова крякнула. Слоан издала похожий звук и, упершись ногами в пол, обхватила силачку за поясницу и попыталась приподнять. Бросить. Но ничего не вышло. В ответ бунтарка ударила Слоан кулаком между лопаток. Броня приняла на себя удар, но не его силу. Слоан отбросило к двери ангара.

– Черт, а ты хороша!.. – выдохнула директор, проведя рукой по потному подбородку. – Откуда, мать твою, в тебе столько силы?

– Грузы. – Силачка повела широкими плечами, губы ее растянулись в улыбке, показались белые зубы. – Семь лет. – На ее униформе директор прочла имя: «Грейвс».

Слоан вздохнула. А она-то думала, что работа в грузовом отсеке – это гидравлические подъемники и быстрые деньги.

– Босс, помощь нужна? – спросила Талини, криво усмехнувшись.

Ни помощи, ни издевок на эту тему ей не требовалось. Настороженно поглядывая на противостоящую ей гору мышц, Слоан чуть наклонила голову:

– Выпусти заложников и запри корабль.

– Присоединяюсь к Кандросу, – ответила Талини все с той же улыбкой в голосе.

– Четверо отдыхают на пандусе, – добавил Кандрос.

– Принято.

– Итак, – сказала Слоан, обращаясь к Грейвс, – команды у тебя больше нет. – Слоан решила проигнорировать напряжение, прозвучавшее в ее голосе. И надеялась, что противница тоже расслышала лишь угрозу.

Но Грейвс только еще сильнее сжала кулаки.

– Мы не останемся в этом гиблом месте, – ответила бунтарка. – И ты не сможешь нас остановить.

– У меня для тебя новости, дамочка. – Слоан ткнула большим пальцем себе за спину, откуда все еще доносились звуки выстрелов и крики. – Нам нужны эти шаттлы. Нам нужны люди, которые знают, что делают, и тебе следовало бы стать одной из них. – (Женщина сжала свои немалых размеров челюсти.) – Но если ты не хочешь участвовать в строительстве этого будущего… – Директор покачала головой, что-то хрустнуло в шее. Чуть согнув ноги в коленях, Слоан заняла боевую стойку, приготовившись к новой атаке.

– Так, пошли! – крикнула Талини с другого конца ангара. Грейвс вздрогнула и отступила, и как раз в это мгновение над ее головой пронесся клубок из размахивающих во все стороны конечностей, в котором угадывались тела двоих бунтовщиков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению