Сингапур. Восьмое чудо света - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Сигов cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сингапур. Восьмое чудо света | Автор книги - Юрий Сигов

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Зато если приглядеться внимательнее к тому, чему своей непохожестью сингапурская культура обязана, то выясняется: чтобы глубже познать эту диковинную страну и ее людей, надо начинать с самого «земного» — человеческого живота. Который при всех остальных составляющих сингапурской культурной смеси гарантированно выведет на правильный путь в деле погружения в современные сингапурские реалии.

4.1. Заморить червячка и не лопнуть от обжорства

А теперь поговорим о самом вкусном, питательном и желудочно-урчащем. О том, от чего в Сингапуре никуда не деться и без чего не понять ни его «высокую политику», ни заумную философию с прагматичной до безобразия экономикой. О еде немало песен сложено, и о ней, родимой, можно говорить бесконечно, что, собственно говоря, сингапурцы регулярно и с удовольствием делают. Если англичане только и говорят что о футболе и погоде, американцы — о бейсболе и последних голливудских новинках, а арабы — о том, сколько стоит нынче баррель нефти или породистый верблюд, то сингапурцу все эти «мировые проблемы» по барабану.

Еда, блюда различных кухонь, стоимость завтрака-обеда-ужина в маленьком неказистом с виду (но обязательно стерильно чистом) ресторанчике или роскошном «салоне принятия пищи» — вот то, что считается у сингапурцев «правильной», имеющей смысл темой для разговора по душам. И не беда, что эта заблудшая сингапурская душа давно и безнадежно пропахла имбирем, корицей, соевым соусом и креветочным порошком.

Вообще-то (некоторые сингапурцы могут это оспорить, так что оставляю вариант «вероятности события») настоящему сингапурцу не важно, как и в каком виде подается то или иное блюдо. То есть какое-то значение это все же имеет (на бумажную тарелку тебе положат лобстера-омара или на фарфоровое блюдо тончайшей китайской росписи), но главное — что именно тебе подадут. Если обычное занятие для американцев — это просмотр бейсбола в обнимку с поп-корном и кока-колой, у англичан — футбола, а у канадцев — хоккея, то национальное развлечение сингапурцев — гурманство. Причем обязательно в хорошей компании, с которой приятно будет еду обсудить.

Можно в любой день, время суток, в любую погоду и в любом настроении оказаться на любой сингапурской улочке — и обязательно увидишь сотни сингапурцев, поедающих свои аккуратные порции курицы, креветок или говядины. Коробки с едой доставляются прямо в офисы, а иногда и на дом — тем, кто не настроен сегодня готовить самостоятельно, а также на деловые встречи и самые важные правительственные мероприятия.

Моднющих кофеен, ресторанов на любой вкус и кошелек, настоящих кулинарных дворцов по всему Сингапуру разбросано несметное множество. Создается впечатление (и оно вовсе не обманчиво), что в Сингапуре едят все, всегда и всё подряд — элегантно одетые молодые люди, семьи, многочисленные заморские туристы, старики и малыши.

Чуть ли не каждую неделю в Сингапуре открываются новые французские и итальянские рестораны (где заправляют праздником для гурманов самые лучшие шеф-повара из Европы, США и Азии), японские суши-бары, «центры тэпанъяки» и якитории, мексиканские и бразильские кафе (там собирается сплошь иностранная молодежь). А также бесчисленное множество индонезийских, малайских, китайских и других кафе-ресторанов-бистро, в которые так и тянет зайти и отведать чего-то экзотического.

Посещение ресторанов в Сингапуре — это отдельный пункт любой культурной программы что для местного обитателя, что для приезжего. И не имеет значения, какие блюда в таком ресторане занесены в меню, кто конкретно готовит для вас и есть ли у такого заведения прочная репутация или оно лишь недавно открылось.

За время многочисленных заездов в Сингапур мне доводилось трапезничать более чем в сотне самых различных по антуражу и качеству подававшихся блюд ресторанах. Было это и на официальных торжественных мероприятиях, и в кругу типичной сингапурской семьи, где, заказывая то или иное блюдо, приглашавший сингапурец тщательно высчитывал каждый цент, и в навороченных заведениях, далеких от кулинарных пристрастий простых смертных.

Не буду вспоминать все рестораны, а упомяну лишь о двух. Да и то потому, что само их посещение оказалось настоящим спектаклем. Причем в этом кулинарном шоу были четко расписаны роли как у шефа, так и у официантов, сидящих поодаль от других посетителей, и конечно же — того самого единственного зрителя (а таковым ощущает себя любой, кто туда заходит), ради которого все подобное шоу и задумано.

Есть в Сингапуре на первый взгляд малоприметный ресторанчик, который называется «Май хамбл хаус» (My Humble House), что в переводе с английского означает «Мой скромный дом». На самом деле из скромного там только вывеска и отсутствие какой бы то ни было внешней рекламы. Зато внутри — полнейший интим, и ваш визит (особенно если прийти туда на ужин) превращается не просто в пир гурмана, а в самый настоящий восточный «кулинарный аттракцион».

Между прочим, сами сингапурцы любят, чтобы в подобных заведениях все было не только чин чинарем приготовлено, но и оригинально, «с развлекунчиком» обставлено. И желательно с каким-нибудь чисто китайским эффектом (можно даже горяще-световым).

Так вот каждое блюдо здесь подают с разного рода пиротехническими эффектами. То суп в тарелке зажгут, то обольют кожуру апельсина малиновым ликером и подожгут. Да так, что посетители за соседними столиками (которым тоже несут и несут официанты диковинные блюда) только и успевают крутить головами: а что это там принесли и подожгли-взорвали у соседа справа? Фейерверк брызжет из каждого кофейника (а здесь есть кофейники, в которые с трудом вмещается одна крохотная чашечка крепчайшего кофе с кардамоном).

Зато в другом сингапурском чудо-заведении — французском ресторане «Ги Савой» (так зовут парижского шеф-повара) — совершенно иная философия кулинарных удовольствий. С одной стороны — вот тебе, гражданин сингапурец, Европа со всеми ее кулинарными изысками (устрицы, медальоны, артишоки да супы помидорно-спаржевые). А с другой — раз любят сингапурцы нечто горяще-экзотическое, так почему бы не устроить всю ту же «кулинарную пиротехнику» с французским сыром и омаром, паюсной икрой или жареным голубем?

И брызжут огнем перед пораженным посетителем тарелки, пока говорящие по-французски не хуже истинных парижан официанты-индусы медленно и чинно рассказывают, откуда доставили прямо в самое сердце Юго-Восточной Азии копченую треску, морского угря или настоящее французское фуа-гра с наисвежайшим фуцзяньским хренком.

Естественно предположить, что, если в Сингапуре большинство населения китайцы, правит кулинарный бал здесь китайская кухня. В принципе, в этом предположении имеется своя доля истины, но не все так просто.

Китайская кухня сегодня — давно уже не «чисто китайская». Она включает такое количество и «занесенных ветром географических открытий», и заграничных компонентов, что какое-то блюдо с китайским названием на самом деле может оказаться вдруг тайским, индонезийским или вьетнамским.

Когда-то знаменитый венецианский купец-путешественник Марко Поло привез в Европу обыкновенную китайскую лапшу и долго потом пытался по записанным им китайским рецептам нечто подобное приготовить. И теперь главным блюдом в Италии является паста более чем 500 видов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию