Нормандская лазурь - читать онлайн книгу. Автор: Наталия Полянская cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нормандская лазурь | Автор книги - Наталия Полянская

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Красивая жизнь! – Ильясов тоже взял серую раковину. – А ведь можно так каждый день проводить, если все-таки найти сокровища дядюшки Левассёра.

– Дядюшка Левассёр, кажется, был большой шутник, – сказал Никита. – Слишком уж запутанные оставил указания.

– А ты хотел, чтобы все было легко?

– Да нет, просто загадки нужно составлять умнее. Конкретнее. Чтобы была возможность догадаться.

– Вдруг это просто загадка другого типа? – сказал Ольга, прожевав вторую устрицу.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, не знаю. Не территориальная, а на сообразительность. Что-нибудь, построенное на сходстве, аллюзии. Какой-нибудь лингвистический трюк.

– В лингвистике я не силен, – сказал Никита.

– Зато Шульц у нас переводчик. – Ильясов выудил из кармана письмо и развернул листок с переводом на столе. – Думаешь, здесь игра слов?

Ольга пожала плечами.

– Все зависит от того, что и как ты переводил. Вряд ли ключ содержится в самой фразе, она довольно простая. Скорее в условии. «Вспомни, из чего ковались мечи». Ответ вроде простой – это скорее всего металл, бронза или сталь.

– И что это нам дает? – скептически поинтересовался Малиновский. Ольга видела, что он расстроен неудачей и все же заинтересован: вдруг да удастся отгадать?

– Понятия не имею. Но давайте фантазировать. – Ольга отхлебнула еще вина. То ли от алкоголя, то ли от близкого знакомства с устрицами, символизировавшими красивую жизнь, мозг заработал быстрее. – Представим, что мы – маленький мальчик Луи Левассёр...

– Неправда! – весело запротестовал Ильясов. – Мы – это Портос!

– Жень, не отвлекай ее, – попросил Никита.

– И немец рассказывает нам, как найти сокровища, – продолжила Ольга. – На каком языке он рассказывает?

– На французском. В начале письма есть упоминание, что Шефер хорошо говорил по-французски.

– Да, но... ведь он немец. Речь в условиях идет о мече. Шефер точно не мог знать о монументе на Пуэнт дю Ок, это либо фантазия Левассёра, либо наша ошибка.

– В таком случае, вариант с пляжем Суорд вероятнее, – сказал Никита.

– Как бы там ни было, отгадать нужно не сам меч, а то, из чего куют меч, правильно?

– Ну да.

– Скорее всего, имеется в виду материал. Оставим пока бронзу и подумаем. Сталь. Мечи куют из стали. – Ольга сделала еще глоток, но озарение так и не явилось. – Как будет «сталь» по-французски, Жень?

– Acier или вроде того. А по-немецки?

– Der Stahl. М-да, непохоже, чтобы это был ответ. Уперлись.

– А по-английски – steel, – добавил Никита, чтобы не отставать.

– Сразу видно, – сказала Ольга, – что мы все тут хорошо учились. Виват краснодипломникам!

– Наверное, мы не можем отгадать не потому, что мы тупые, а потому, что Левассёр был не очень умный, – предположил Женька. – И написал первое, что в голову взбрело. А мы стараемся.

– В романах так и бывает, – поддакнула Ольга. – Дядюшка на самом деле ненавидел племянника. Судя по письму, он и с сестрой отношения не поддерживал, наверное, поссорились. И таким образом решил всем отомстить. Написал племяннику письмо с запутанными указаниями на место, где якобы лежат сокровища, и помер довольным. Племянник метался, метался, всем раззвонил, криминальные элементы заинтересовались, грохнули его и потеряли чемоданчик... И весь этот цирк на пустом месте, так как никакого смысла в загадке нет.

– Но ведь могилу сержанта Юппена мы нашли, – возразил Никита. – И зеленая лиса имелась.

– Это, возможно, лишь совпадения. Дальше мы шли только по предположениям.

– А знаете, я подумал, что это не может быть пляж Суорд, – объявил Женька, подцепляя на вилку крохотного маринованного осьминога. – Ведь в условиях что сказано? На том месте, куда мы придем – и это шестое место высадки, Пуэнт дю Ок, – нам нужно вспомнить, из чего ковались мечи. Если бы Левассёр имел в виду Суорд, то было бы зашифровано слово «меч», а не материал, из которого мечи делают...

– В первую очередь, – сказал Никита, – неплохо бы зашифровать в эту загадку слово «логика». Хватит ломать мозги. Предположение Ольги о страшной мести племяннику начинает мне казаться логичнее, чем попытка расшифровать бредовое послание какого-то неизвестного француза...


К машине возвращались сытые, довольные и умиротворенные. Порт в Гранкан-Мези был небольшой, но красивый; сновали деловитые катера с полосатыми боками, смирно стояли рядками у причалов белоснежные яхты. Кому-то могло и надоесть это вечное сочетание моря и корабликов, но только не Ольге: она очень любила все морское, и даже ванну недавно отремонтировала, обустроив в сине-белых цветах, и занавеску душевую повесила – с ракушками.

– Никуда нам не деться с N13, – сказала Ольга, заглянув в карту.

– И это хорошо, – согласился Никита, заводя мотор и сдавая со стоянки задом. – Заглянем по дороге в одно местечко.

– Что-то любопытное?

– Да. В прошлый раз по дороге в Шербур мы его проехали, не останавливаясь. Это небольшой городок, Сент-Мер-Эглиз, первый освобожденный город Нормандии. Пляжи были дальше, а туда сбрасывали парашютный десант, и с ним приключилась забавная история.

– Какая?

– Доедем – расскажу.

После еды хотелось спать, но штурман не спит, а развлекает водителя, и Ольга болтала с Никитой, поглядывая по сторонам. Хотя показывать дорогу смысла не имелось – шоссе N13 вело напрямую в Шербур и было уже знакомо. Включили радио, залопотавшее что-то по-французски, и Женька, поинтересовавшись, долго ли еще ехать, пристроился подремать в обнимку с рюкзаком.

– Никит, – сказала Ольга минут через двадцать езды, – а он опять за нами тащится.

В зеркале заднего вида маячил знакомый зеленый «Рено». Шоссе здесь шло прямо как стрела, дорога отлично просматривалась, и «Рено» держался на расстоянии, но, без сомнения, это был тот самый автомобиль.

– Нормандия – очень маленькая территория, я смотрю, – процедил Никита сквозь зубы. Женька, не успевший заснуть, чуть шею не свернул, пытаясь разглядеть преследователя. – Прибавим-ка.

Они увеличили скорость, «Рено» проделал то же самое, продолжая держаться метрах в двухстах.

– Шпионский роман, – сказал Малиновский. – Идентификация Борна. Ну ладно, хочет с нами поиграть – и мы с ним поиграем. Ольга! Найди мне закуток в полях, быстро.

– Тупик?

– Можно и тупик. Дорожку безлюдную. Не на шоссе же с ним отношения выяснять.

– Ага, поняла.

Ольга выключила радио, врубила навигатор и стремительно развернула карту. За умение быстро ориентироваться на местности она и «работала» штурманом.

– Так, мы сейчас здесь... Вот. Через несколько километров будет съезд на городок Сен-Ком... блин...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию