Опасные каникулы - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные каникулы | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Миссис Сандерс сняла очки, тщательно протёрла их краем фартука и снова посадила на нос. Она внимательно покрутила кусок ткани в руках, вглядываясь в непонятные знаки.

– Нет, – наконец сказала она, покачав головой. – Представления не имею. Ой, а это что? Неужели кисет? Моему Джону он понравится. Его-то кисет протёрся до дыр. Этот тоже старый, но вполне ещё сгодится.

– Миссис Сандерс, а это вам не нужно, правда? – с надеждой в голосе спросил Джулиан, имея в виду свиток. Ему так хотелось забрать находку домой и поскорее заняться её изучением. Он был уверен, что в свитке сокрыт какой-то секрет, но он был мальчик воспитанный и понимал, что находится в гостях.

– Да ради бога, забирай, – рассмеялась хозяйка. – У мистера Сандерса будет кисет, а у меня – травник. Хотя ума не приложу, зачем тебе сдалась эта тряпица. О, а вот и Джон пришёл. Эй, Джон! – крикнула она своему полуглухому мужу, – гляди-ка, у нас есть для тебя кисет. Дети нашли его за той самой панелью в прихожей, что ездит туда-сюда.

Джон взял в руки кисет.

– Странная вещица, – пробормотал он. – Но уж всяко лучше моего, в котором и табак-то не держится, – сплошь в дырах. Ну что, дети, мне не хочется выгонять вас, но уже час дня и вам пора, иначе к обеду не поспеете.

– Ой, и правда, – спохватился Джулиан. – Надо идти. До свидания, миссис Сандерс, и спасибо вам за угощение и за эту тряпицу. Мы попробуем разобраться, что там написано, и обязательно вам расскажем. Ну что, пошли? А Тим где? Тим, дружище, нам пора.

И знаменитая пятёрка торопливо отправилась домой. Они то бежали, то останавливались на минуту-другую, чтобы обменяться впечатлениями.

– Хотел бы я знать, что написано на этой холстине, – сказал Джулиан, еле переводя дыхание. – Я уверен, что мы столкнулись с какой-то тайной.

– Взрослым будем говорить? – поинтересовался Дик.

– Ни в коем случае! – воскликнула Джордж. – Это только наш секрет.

– Энн может проболтаться, – с ехидной улыбкой заметил Джулиан. – Когда сядем за стол, будьте начеку. Только откроет рот – пинайте её под столом ногами. Действуем по летнему сценарию.

Энн густо покраснела. У неё был один недостаток – излишняя болтливость, поэтому ребятам приходилось либо толкать её локтем в бок, либо многозначительно наступать на ногу, чтобы она вовремя остановилась.

– Неправда, я даже слова не произнесу, – обиделась Энн. – И не смейте лягаться! А вдруг я вскрикну от неожиданности – тогда взрослые точно начнут допытываться.

– После обеда засядем за разгадывание этой головоломки, – продолжил Джулиан. – Если очень постараться – справимся.

Скоро все пятеро были уже дома.

– Фу, успели, – выдохнула Джордж, переступив порог. – Мам, привет. Мы сейчас мигом, только руки помоем.

Глава 5
Не самая приятная прогулка

После обеда все собрались в комнате у мальчиков. Развернув на столе свиток, дети замерли. Они видели какие-то слова, написанные странными корявыми буквами, ещё там был знак компаса и буква «Е» на нём, которая явно обозначала «восток» [1]. И была таблица, разлинованная на восемь клеток, и в одной из них был проставлен крестик. Что это как не загадка?

– Я всё же полагаю, что это латинские слова, – сказал Джулиан. – Но даже если бы я смог их прочитать по отдельности, общий смысл высказывания мне не понять. Я слаб в грамматике. Нужен человек, который хорошо знает латынь.

– Джордж, твой отец знает латынь? – поинтересовалась Энн.

– Наверное.

Но никто, разумеется, не собирался обращаться за помощью к дяде Квентину. Во-первых, он может отнять свиток или возьмёт, чтобы разобраться, а потом забудет вернуть. Или, чего доброго, бросит его в огонь, решив по рассеянности, что это мусор. Учёные – такие чудаки.

– А мистер Роланд? – предположил Дик. – Как преподаватель, он не может не знать латынь.

– Не станем же мы обращаться с этим к постороннему человеку, – сказал Джулиан. – Сначала нужно хорошенько к нему присмотреться. Пока он производит приятное впечатление, но кто его знает. Ох, как же мне не терпится расшифровать всё это!

– Итак, что мы имеем… Наверху написаны два слова, – сказал Дик и попытался их прочитать: VIA OCCULTA. – Джулиан, что бы они могли значить?

Джулиан задумчиво наморщил лоб:

– Единственно, что приходит в голову… Что-то вроде тайного хода.

– Тайный ход! – мечтательно воскликнула Энн. – Было бы здорово, если так. Джулиан, а что это может быть за тайный ход?

– Энн, не смеши, ну откуда я могу знать?! – воскликнул Джулиан. – Я даже не уверен, что эти слова переводятся именно так. Я просто предположил.

– Если бы речь действительно шла о тайном ходе, то был бы план с указанием, как туда проникнуть, – сказал Дик. – Эх, Джулиан, какая досада, что мы не в состоянии ничего прочитать. Ну давай попробуй, ты же знаешь латынь лучше моего.

– Здесь такое старинное написание букв, что я и не знаю, – замялся Джулиан, внимательно вглядываясь в слова. – Нет, всё без толку. Мне с этим не разобраться.

За дверью послышались шаги, и в комнату вошёл мистер Роланд.

– Привет, ребята. А я-то гадаю – куда это вы запропастились? Не хотите прогуляться?

– Мы готовы, – ответил Джулиан, быстренько свернув свиток.

– А что это у вас? – поинтересовался мистер Роланд.

– Это св… – открыла было рот Энн, и тут ребята заговорили наперебой, чтобы Энн заткнулась и не разболтала очередной секрет.


Опасные каникулы

– Прекрасный день для прогулки.

– Эй, пошли, одеваемся!

– Тим, Тим, где ты? – Джордж пронзительно свистнула.

Тим, дрыхнувший под диваном, стрелой вылетел оттуда. А Энн вся покрылась пунцовой краской стыда, понимая, почему все устроили такой гвалт.

– Вот дура, – тихо сказал Джулиан, проходя мимо. – Хуже малого ребёнка.

К счастью, мистер Роланд не стал уточнять про свиток. Он опустил голову и посмотрел на Тима.


Опасные каникулы

– Пусть и он с нами пойдёт, – предложил мистер Роланд.

Джордж возмущённо вскинула голову на учителя:

– Конечно же пойдёт! Он всегда и всюду с нами!

Мистер Роланд покинул комнату, и ребята начали собираться. Что до Джордж – она была просто в ярости, что кто-то ещё смеет распоряжаться её собакой.

– А ты опять чуть не проболталась, – сказал Дик, обращаясь к Энн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию