Красный Корсар - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Фенимор Купер cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красный Корсар | Автор книги - Джеймс Фенимор Купер

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Это же пиратский флаг!

– Да. Я люблю его больше, чем ваше черное поле с мертвыми головами и прочей чепухой, годной только для того, чтобы пугать ими детей. Он не угрожает, он только говорит: вот цена, за которую можно меня купить! Мистер Уайлдер, мы понимаем друг друга. Пора, чтобы каждый из нас плавал под собственным флагом. Мне не надо говорить вам, кто я.

– Я думаю, что это в самом деле бесполезно, – сказал Уайлдер, – по этим явным приметам, я нахожусь в присутствии…

– Красного Корсара, – закончил капитан, заметив, что Уайлдер колеблется произнести это страшное имя. – Это правда, и надеюсь, что наша встреча будет началом прочной и долгой дружбы. Я не могу объяснить причины, но с той минуты, как я увидел вас, меня влекло к вам чувство столь же сильное, сколь и необъяснимое. Я ощутил, быть может, ту пустоту, которую образует вокруг меня мое положение. Как бы там ни было, я принимаю вас от всего сердца с распростертыми объятиями.

Хотя Уайлдер уже и получил некоторое представление о том, что это за корабль, на который он явился, признание капитана несколько смутило его. Его дерзость, щедрость, жестокость, презрение к смерти – все это смешалось в голове нашего авантюриста и вызывало определенные сомнения. Он собирался принять важное решение, а серьезные перемены связаны с колебаниями, даже если ждешь этих перемен.

– Вы не ошиблись ни насчет моих намерений, ни насчет моих решений, – ответил Уайлдер. – Я признаюсь, что искал именно это самое судно. Я принимаю ваши предложения, и с этой минуты вы можете располагать мной и назначить меня на любую должность, на какой, по вашему мнению, я могу выполнять с честью свои обязанности.

– Вы будете моим первым помощником. Завтра утром я объявлю это, и, если не ошибусь в своем выборе, вы будете моим преемником в случае моей смерти. Это доверие может показаться вам странным, оно так и есть, по крайней мере отчасти, сознаюсь в этом. Но мы же не можем вербовать людей на улицах, как вербовщики королевского флота. У молодых людей в вашем возрасте сердце как на ладони. Но, несмотря на эту симпатию, зародившуюся между нами сейчас, я должен сказать вам (чтобы вы не были слишком низкого мнения о благоразумии вашего начальника), что мы уже виделись. Я знал, что вы хотели искать меня и предложить свои услуги.

– Это невозможно! – вскричал Уайлдер. – Никогда никто…

– Не может быть уверен в сохранности своих секретов, – прервал его Корсар, – если у него такое открытое лицо, как ваше. Только двадцать четыре часа тому назад вы были в добром городе Бостоне.

– Я согласен с этим, но…

– Вы сейчас согласитесь и с остальным. Вы проявили слишком живое любопытство, слишком страстное желание расспрашивать дурака, который рассказывал, что мы отобрали у него паруса и провизию. Наглый лжец! Попадись он мне, получит достойный урок, как быть честнее. Неужели я заинтересовался бы такой жалкой добычей?

– Так это неправда? – спросил Уайлдер с нескрываемым удивлением.

– Правда? Да разве я таков, как говорит молва? Посмотрите же хорошенько на чудовище, – ответил с горькой улыбкой Корсар, как будто презрение подавляло в ней чувство оскорбленной гордости. – Где рога и копыта? Понюхайте воздух: пахнет ли серой? Но довольно этой болтовни! Я подозревал о ваших планах, и ваше лицо мне понравилось. Я решил изучить вас. Действовал я осторожно и подошел к вам близко. Вы понравились мне, Уайлдер, и я надеюсь, это будет взаимно.

Новый флибустьер наклонил голову при этих словах своего начальника и, казалось, не знал, что сказать. Как будто для того, чтобы положить конец разговору, он быстро произнес:

– Теперь, когда все решено, я не буду вас больше беспокоить. Я ухожу и вернусь сюда завтра утром, чтобы приступить к своим обязанностям.

– Уходите? – повторил Корсар, остановившись и пристально глядя на молодого человека. – У нас не принято, чтобы офицеры оставляли корабль в такой час! Моряк должен любить свой корабль и всегда ночевать на нем, по крайней мере если насильно не удержан на земле.

– Давайте же поймем друг друга до конца, – с жаром возразил Уайлдер. – Если это рабство, то между нами не может быть ничего общего.

– Гм! Я удивляюсь вашей живости более, чем вашему благоразумию. Вы найдете во мне преданного друга, но друга, который не любит разлуки, какой бы короткой она ни была. Чего вам не хватает здесь? Помимо мелочей, здесь есть ценные вещи – книги например. Здесь красивые вещи. Здесь богатство.

– Все это не стоит свободы, – холодно ответил молодой моряк.

– О какой свободе вы говорите? Вы не злоупотребите моим доверием? Мы ведь недавно знакомы, и я, возможно, слишком открылся вам.

– Мне необходимо вернуться на берег, – сказал решительно Уайлдер, – хотя бы для того, чтобы убедиться, что мне доверяют и что я не пленник.

– Во всем этом или благородство чувств, или глубокая преступность, – промолвил Корсар после недолгого раздумья. – Я предпочитаю верить в первое. Обещайте мне, что во время, пока вы будете в Ньюпорте, вы не скажете ни одной живой душе, что представляет собой в действительности мое судно.

– Я готов поклясться в этом! – пылко прервал его Уайлдер.

– На этом кресте, – подхватил Корсар с иронической улыбкой, – на этом кресте, украшенном бриллиантами. Нет, милостивый государь, – прибавил он, гордо нахмурив брови и с презрением бросив на стол эту драгоценную эмблему, – вы созданы для людей, нуждающихся в законах, которые заставляют их исполнять свои обещания. Мне довольно правдивого, искреннего слова честного человека.

– Тогда с такой же правдивостью, как и искренностью, обещаю вам, что во все время пребывания в Ньюпорте я не скажу никому, что это за судно, если только вы не прикажете мне сделать это. Даже более…

– Нет, ничего более! Благоразумно быть скупым на слова и не расточать их напрасно. Может прийти время, когда вам будет выгоднее, без ущерба для меня, не быть связанным обещанием. Через час вы отправитесь на берег, этот срок необходим, чтобы вы успели ознакомиться с условиями вашей службы и подписать их. Родерик! – прибавил он, снова ударяя в гонг. – Ты нужен мне, мальчик. Вот мой будущий помощник, – продолжал он, когда на зов явился тот же мальчик, – и, следовательно, твой начальник и мой друг. Проводи его. Свети лучше по лестнице, Родерик, хотя вы умеете прекрасно сходить и без лестницы, мистер Уайлдер, – при этих словах Корсар лукаво улыбнулся. Но Уайлдер, по-видимому, вспомнил это без особого удовольствия, потому что лицо его потемнело. Корсар заметил это и, сделав шаг вперед, с изысканностью и достоинством произнес:

– Мистер Уайлдер, я должен просить у вас извинение за тот нерыцарский поступок, который я совершил, расставаясь с вами на холме. Хотя я и считал уже вас почти своим, но все же не был в этом уверен! Вы скоро поймете, как важно бывает человеку в моем положении вовремя избавиться от собеседника.

Уайлдер повернулся к нему с выражением, в котором исчезла последняя тень неудовольствия, и знаком попросил не продолжать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию