Среди дикарей и пиратов - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Кингстон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Среди дикарей и пиратов | Автор книги - Уильям Кингстон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Никто этого не оспаривал. Всем очень хотелось сварить яйца и изжарить птиц; я спросил, как мы разведем огонь. Оказалось, что об этом важном вопросе и не подумали. Все стали шарить в карманах, не найдется ли огнива, но ничего не нашли. Тогда мы обратились к жителю Сандвичевых островов. Он сказал, что можно добыть огонь, потерев друг о друга два кусочка дерева, если только найдется нужный сорт дерева. Но для этого нужно время, а мы были слишком голодны и потому пообедали сырыми яйцами и десертом из кокосовых орехов в молоке.

После обеда Тамаку отправился за деревом, а мы собрали листья и выстроили шалаши из ветвей, чтобы укрыться на ночь. Было почти совсем темно, когда Тамаку вернулся с находкой, но мы так устали и так хотели спать, что предпочли лечь, не дожидаясь, чтобы он развел огонь.

ГЛАВА IV

На острове. — Устрицы на деревьях. — Счастливое избавление Гарри от акулы. — Наш первый завтрак. — Кузница Тилльярда. — Путешествие по острову. — Мы изготовляем гвозди и крючки. — Находим лодку. — Удачная рыбная ловля. — Возвращение наших друзей. — Спуск лодки. — Дик и я отправляемся в плавание вокруг острова. — Болезнь Дика. — Моя тревога. — Унесены от берега.


На следующее утро мы проснулись на рассвете, несмотря на то что постели наши были довольно удобны, а одежда суха. Хотя кокосовое молоко освежило нас, мы все же испытывали сильную жажду, и Медж решился идти на поиски источника, взяв с собой Попо, который нес бочонок. Тамаку уселся приготовлять бруски для разведения огня; Тилльярд хлопотал над устройством кузницы, а Гарри, Том и я пошли по берегу поискать моллюсков и принести новый запас кокосовых орехов.

Мы скоро дошли до узкой бухты, вдававшейся в сушу. По берегам ее густо росли деревья, корни которых омывались водой, а ветви спускались в воду. Вблизи мы увидели кокосовое дерево, на котором росло много плодов. Гарри сразу вызвался влезть на верхушку. Вдруг Том крикнул:

— Эй, здесь на ветвях растут устрицы!

Я подбежал к нему: действительно, все суки дерева, доходившие до поверхности воды, были унизаны большими устрицами. Мы набрали тех, которые были ближе. Я заглянул на дно и увидел, что камни были густо покрыты этими питательными моллюсками. Таким образом, у нас оказывался неистощимый запас пищи.

Набив устрицами карманы и платки, мы побежали к дереву. Гарри сошел, нагруженный орехами. Наши устрицы он нашел слишком мелкими и предложил нырнуть на дно, чтобы набрать более крупных. Мы вернулись к бухте, и Гарри действительно достал нам много больших устриц.

— Я достану еще, — сказал он и снова нырнул в воду. Мы видели, как он работал ножом на дне.

Вдруг я увидел какой-то темный предмет у входа в губу. Ужас охватил меня: я узнал акулу и крикнул Гарри, чтобы он скорее возвращался на землю. Том также увидал чудовище и с присутствием духа, которого я никогда не ожидал от него, взял одну из самых больших раковин и швырнул ее по воде в сторону акулы. Я сейчас же последовал его примеру, надеясь отвлечь внимание акулы.

Наконец, после долгого времени, как казалось нам, Гарри показался на поверхности воды и, услышав наши крики, быстро поплыл к берегу. Мы протянули ему руки, и я вздохнул свободнее, когда он вышел на сухую землю.

Одним мгновением позже — и Гарри погиб бы, потому что акула с такой яростью бросилась за своей добычей, что чуть было не разбила себе нос о берег. Испуганная нашими криками и раковинами, которые продолжали лететь в нее, она внезапно повернула назад, сильно ударив хвостом и обдав нас брызгами воды.

Гарри отнесся ко всему этому очень хладнокровно.

— Не в первый раз акула кидается на меня, — сказал он, — но со мной обыкновенно бывал товарищ, который бросался на нее с ножом. Приготовься я заранее, я сделал бы то же самое.

— Я рад, что ты не сделал этого опыта, Гарри, — заметил я. — Это урок нам — не бросаться в воду зря; я очень рад, что ты спасся.

— И я также, — ответил он. — Ну, теперь у нас столько устриц, сколько мы в состоянии снести, с прибавкой кокосовых орехов. Поэтому мы можем соединиться с нашими друзьями и позавтракать.

— Надеюсь, что Тамаку удалось развести огонь, — сказал Том. — Устрицы и кокосовые орехи довольно вкусны, но я не люблю сырых яиц, и мне особенно хочется жареной утки.

Подходя к бухте, мы увидели облако дыма, подымавшееся с песчаной отмели, и нашли Тамаку усердно раздувавшим зажженный им огонь. Мы спросили его, почему он выбрал это место.

— Потому что если бы я развел огонь на твердой земле, то у нас костер вышел бы настолько большим, что вряд ли это было бы приятно, — ответил он.

Я видел, что он прав: трава скоро вспыхнула бы, и огонь, распространившись, мог зажечь и лес. Таким образом в жарких странах и в особенности в Австралии выгорают целые леса.

Подошел Попо с бочонком воды и сказал, что скоро придет мистер Медж. Желая сделать ему сюрприз, мы ощипали двух уток и стали жарить их на вертеле и сварили яйца. Он медленно шел к нам, но, увидав огонь, с удивлением поднял руку и ускорил шаги.

— Ну, ребята, вы приготовили настоящий пир, — вскрикнул он, садясь на берегу. — Я не ожидал увидеть столько вкусных вещей; и рад сказать, что нашел ручей со свежей, холодной водой, он падает с горы в глубокий бассейн; я не выдержал и выкупался в бассейне, что советую сделать и вам.

Мы были слишком голодны, чтобы дождаться, когда поспеют утки, и начали закусывать яйцами и устрицами, запивая молоком из кокосовых орехов. К тому времени как мы несколько утолили голод, поспели и утки, приготовленные под надзором Тамаку. Их нашли превосходными, и все согласились, что никакой олдермен [1] не завтракал лучше.

— А что мы будем теперь делать? — спросил я.

— Насчет пищи нам нечего беспокоиться; прежде всего нужно пройти на другую сторону острова (мне кажется, это недалеко) и устроить наблюдательный пункт, откуда можно давать сигнал в случае появления какого-нибудь корабля, — ответил Медж. — Вы, Тилльярд, вероятно, захотите докончить вашу кузницу; мы надеемся, что вы будете поддерживать огонь на случай появления какого-либо судна.

— Я берусь за это, сэр, — ответил Тилльярд, — но мне нужен помощник; хорошо было бы, если бы со мной остался кто-нибудь. И лучше — один из молодых джентльменов: они больше поймут меня, чем Попо или Тамаку. Не останетесь ли вы со мной, мистер Рэйнер?

— Я только что хотел предложить вам, — ответил я, — хотя мне хотелось бы исследовать остров.

Мне хотелось быть полезным, и, кроме того, любопытно было видеть, что сделает Дик. Он очень благодарил меня. Остальные простились с нами и отправились в путь, взяв, вместо оружия, толстые палки и запасы уток, яиц, дичи и кокосовых орехов. Нам оставили провизии на два дня.

Как только они ушли, Тилльярд и я принялись за работу над кузницей. Он уже почти совсем сделал меха с помощью досок, взятых со дна лодок, и куска парусины, найденного им на носу. Инструмент был очень грубого устройства, но должен был пригодиться. Мы нашли, что из лодки можно было вынуть несколько кусков железа; с помощью острого коралла нам удалось сделать это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию