Сорвиголова. Человек без страха - читать онлайн книгу. Автор: Пол Крилли cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сорвиголова. Человек без страха | Автор книги - Пол Крилли

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

3.43 утра.

– Уважаемый, лучше бы вам назвать хорошую причину для столь позднего звонка. Запуск Северной Кореей ядерной ракеты по Южной вполне подойдет.

– Это Декер.

Бен сразу настораживается. Декер – его полицейский связной.

– Что случилось?

– Бери руки в ноги и дуй в сорок пятый участок, да поживее.

– Зачем? Что происходит?

– Просто приезжай, или пропустишь самую захватывающую новость в твоей карьере.

В трубке раздаются гудки. Бен взволнован. Приукрашивать Декер не склонен, раз говорит, что там нечто захватывающее, – значит, так оно и есть.


Бен приезжает в участок через двадцать минут.

Декер сегодня дежурит – принимает потерпевших и всяких психов, желающих поговорить с Малдером и Скалли. Или с охотниками за привидениями. Или Джоном МакКлейном [1]. Декер утверждает, что были и те, кто желал поговорить со всеми сразу.

– Привет, – говорит Бен. – Что тут у тебя?

– Ничего, – Декер косится по сторонам и сутулится так, что его двойной подбородок едва не достает до груди. – Ложная тревога.

– Ложная тревога?! – недоумевает Бен. – Ты же сказал, что тут самая захватывающая новость в моей карьере!

– Сказал, не спорю, – нервно облизывает губы Декер. – Бен, иди домой. Это правда ложная тревога.

– Декер…

– Бен, послушай! Если не хочешь неприятностей, иди домой, да поскорее.

Бен медлит. Ему никогда не доводилось видеть Декера столь обеспокоенным. Нет, не обеспокоенным – напуганным!

– Бен, прошу тебя. Уходи.

Разведя руками, Бен удаляется, попутно осматриваясь по сторонам. Другие полицейские даже не обращают на них внимания, так почему же Декер так дергается?


Утром Бен проверяет заголовки газет, включая конкурирующие – на случай, если Декер продал историю кому-то другому за бо́льшие деньги. Ничего.

Откинувшись в кресле, он смотрит на торчащие из пенопластовой потолочной плитки карандаши. Что-то здесь нечисто. Когда Декер позвонил, у него точно были новости для Бена. А пока Бен ехал в участок, что-то изменилось.

Кто-то надавил на Декера.

Кто-то могущественный. Адвокат какой-нибудь знаменитости? Вряд ли, на таких Декеру плевать. Тогда кто? На Декера всегда можно было положиться. Когда Бен работал в другой газете, он сообщил ему о полицейском-взяточнике. Разглашать это самому для Декера было опасно, но он все равно поделился с Беном информацией. Благодаря той статье Бен и попал в «Бьюгл».

Нет, тут замешана какая-то большая шишка, и Бен обязательно выяснит, какая именно.


Бену известно любимое заведение Декера – бар «Поминки по Финнегану» в Нижнем Ист-Сайде. Бен дожидается, пока Декер просидит там час или около того, и входит внутрь.

Из старого музыкального автомата в углу звучит кантри. Посреди бара под музыку танцует одинокая женщина, развлекая собравшихся выпить пенсионеров.

– Два виски, – говорит Бен бармену, усаживаясь на табурет рядом с Декером.

Декер замечает его и тяжело вздыхает.

– Как дела, Декер?

– До сей минуты были хорошо. Я приступил к пятому стакану, напрочь забыл о работе и радовался жизни. А тут ты заявился. Спасибо, Бен.

– Не буду мешать тебе напиваться, если скажешь, кого тебе вчера привезли.

– Говорю же, никого.

– Ага, так я тебе и поверил. Выкладывай, или я от тебя не отстану.

Декер опасливо оглядывается вокруг.

– Обещай, что не пустишь статью в печать. Официально ничего не было. Дело даже не открывали.

– Какое дело?

Вздохнув, Декер залпом опустошает свой стакан с виски, а следом и стакан Бена. Приблизившись, он шепчет:

– Вчера была перестрелка. Прямо посреди улицы застрелили какого-то торчка. Ехавший мимо полицейский все видел.

Бен морщит лоб.

– Не понимаю, почему в таком случае не завели дело? Все же очевидно.

– Потому что как только установили личность виновника, поднялся настоящий переполох.

– Кто это был?

– Знаешь городского советника Бойда?

Бен удивленно глядит на Декера. Конечно, все знают советника Бойда. Раньше он был полицейским детективом, а потом ушел в политику. Ходят слухи, что он – марионетка нового главаря мафии, который несколько лет назад сменил без вести пропавшего Риголетто.

Этот новый главарь известен всем лишь по кличке – Кингпин. Бен пытался выяснить его настоящее имя, но тщетно.

– Стрелявшим был советник Бойд?

Декер снова оглядывается, желая убедиться, что их не подслушивают.

– Тише. Нет, стрелял его сын, Эдди Бойд.

Бен присвистывает.

– Вот-вот, – говорит Декер. – Говорят, советник метит в мэры. Нетрудно догадаться, что он не обрадовался бы, если бы эта история получила огласку.

– Выходит, он подергал за ниточки, чтобы вытащить сына?

Декер молчит.

– И тебе приказали держать язык за зубами?

Декер плотно сжимает губы.

– Или?..

– Или я лишусь выходного пособия.

– Должны же быть хоть какие-то улики? Рапорт об аресте. Записи с камер в полицейской машине и участке…

– Все уничтожили без следа.

Бен отказывается верить в то, что убийство так легко скрыть.

– Как зовут того полицейского, что арестовал Эдди Бойда?

– Зачем тебе знать?

– Хочу с ним поговорить.

– Он ничего не скажет.

– Посмотрим.

Декер снова вздыхает.

– Про меня ни слова.

– Декер, о чем ты. Для меня нет ничего важнее безопасности моих осведомителей.

– Обещаешь больше ко мне не приставать, если скажу?

– Честное скаутское.

– Ну ладно. Его зовут Даррел Бартон.

– Спасибо.

– Ага. На здоровье. А теперь мне пора напиться, так что проваливай.


Бен мог бы дождаться утра, чтобы проверить информацию Декера, но любопытство берет верх. Творится нечто серьезное, и он хочет стать тем, кто распутает этот загадочный клубок.

В десять вечера он приезжает к дому Бартона – крошечному деревянному домишке с обшарпанными стенами и неухоженной лужайкой. Внутри горит свет, и Бен слышит звук телевизора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию