Добронега - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Романовский cтр.№ 147

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Добронега | Автор книги - Владимир Романовский

Cтраница 147
читать онлайн книги бесплатно

Княжна — дочь князя

Князь — правитель в Земле Новгородской и Киевской Руси

Ковши — так называют киевлян новгородцы

Конец — район города, не всегда на окраине

Конунг — правитель в Дании, Швеции, Земле Новгородской

Корзно — княжеский плащ

Корсунь — полулегендарный сегодня город в Крыму, к северу от Севастополя

Крог — заведение, где за плату кормят и поят, в Швеции, Земле Новгородской, и Киевской Руси

Крыдло — флигель, пристройка

Лапландская Лужа — Финский Залив

Мантелло — плащ в Италии и Франции

Мезон — дом во Франции

Нагрудник — часть женского туалета, надеваетя поверх рубахи и запоны.

Насущные контрибуции — так Дир переиначивает словосочетание «несущие конструкции», употребленное зодчим Ротко

Ниддинг — человек, официально объявленный изгоем в странах Скандинавии и на Руси

Палаццо — дворец, а также просто большое здание, в Италии

Пале — дворец во Франции

Панчине — скамья, в италийских землях

Пахолек — парень, в польских землях

Пегалина — новгородский кулинарный изыск, распространенный, но не очень любимый, вне пределов Земли Новгородской

Пейзан — человек, занятый полевыми работами, во Франции

Погжебач — кочерга, в польских землях

Понева — юбка

Ровдир — хищник. Часто — лев.

Рольник — крестьянин, в польских землях

Рут — дорога (во Франции)

Рю — улица (во Франции)

Сапа — монета определенного достоинства (в Киевской Руси)

Сверд — меч

Свир — алкогольный напиток (в Земле Новгородской и Киевской Руси)

Сентур — пояс (в странах, затронутых влиянием Римской Империи)

Сигтуна — столица Швеции

Скаммель — сидение (почти кресло) хорошей работы

Скога — уличная проститутка (в Киевской Руси)

Скожить — проституировать на улице

Скринда — плоская длинная тележка

Скуя — вертел

Сленгкаппа — плащ

Слотт — замок (в странах Скандинавии)

Спьен — шпион (слово, заимствованное старошведским, стародатским, и старославянским языками из древнегерманского, а в древнегерманский пришло, очевидно, из санскрита)

Стегуны под рустом — новгородское блюдо

Страда — большая дорога на территории бывшей Римской Империи

Страт — улица (во Франции, заимствовано из латыни)

Стьйор-борд — правый борт судна

Судариум — подобие шарфа или толстого шейного платка (на территориях бывшей Римской Империи)

Сунди роуст — старое йоркширское блюдо

Таврическое Море — ныне Черное Море

Толмач — переводчик

Торг — рынок

Тиун — человек, ведающий юриспруденцией

Фермье — фермер (во Франции)

Феррум — меч (из латыни)

Фейт — празднество

Фишу — шаль, накидка (во Франции)

Фрейденхаус — публичный дом (в Саксонии)

Хартия — лист (бумаги или бересты)

Хвелаш — половое сношение оральным способом. Слово используется только одним персонажем, и совершенно неизвестно, было ли оно в ходу, или придумано данным персонажем

Ховрег — факел

Хвербасина — один из новгородских кулинарных изысков

Хвест — пир

Хвита — женский половой орган (скорее всего от греческого «фита» и древнешведского «фитта»)

Хвоеволие — удовольствие

Хвой — мужской половой орган

Ховлебенк — лавка

Хольмгард — Новгород

Хорла — блядь

Хувудваг — большая дорога

Шансон де жест — героическая песня

Шез — скамья

Эйгор — поместье


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению