Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Хапка cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя | Автор книги - Кэти Хапка

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Он попытался отогнать наваждение и принялся ожесточенно тереть глаза. Да что происходит? Сначала жуткий двойник в джунглях, теперь эти ужасные галлюцинации…

— Эй, Лестер.

Декстер не заметил, как Саид закончил говорить и люди стали распределяться по рабочим группам. Перед ним стоял пожилой мужчина по имени Джордж.

— Я — Декстер.

— Прости. — Джордж смущенно улыбнулся. — Саиду нужно еще пару человек, чтобы натянуть брезент для сбора воды, ты с нами?

— Разумеется. — Он был только рад работе, с помощью которой надеялся избавиться от сводящих с ума мыслей о Дэйзи и собственном разбушевавшемся разуме. — Пошли.

Было ветрено, и брезент постоянно парусило, заворачивало в самый неподходящий момент, так что вскоре все вспотели, а Декстер несколько раз останавливался, чтобы глотнуть воды.

— Слышь, чувак, ты нам оставь чуть-чуть, хорошо? — наконец встрял Херли, наблюдая, как Декстер опустошает очередную бутылку.

Почувствовав себя виноватым, тот уже хотел было извиниться, но за него вступился Арцт, привязывавший брезент к колышку неподалеку.

— Оставь его в покое, здоровяк. Парень весь первый день провалялся без сознания от тяжелого обезвоживания. Так что если ты не хочешь, чтобы он снова вырубился, не приставай к человеку.

— Ах, да. — Херли робко улыбнулся Декстеру. — Прости, я забыл. Пей сколько хочешь. — Но когда он отвернулся, то еле слышно пробормотал про себя: — Надеюсь, дождь пойдет скоро.

Желание самозваного хранителя еды вскоре исполнилось. Они только успели укрепить последние куски брезента, когда небеса разверзлись, выпустив на свободу пронизывающий тропический ливень.

Декстер быстро нырнул под большой лист металла. По всему пляжу метались люди в поисках любого убежища, которое могло укрыть от потопа.

Всматриваясь в дождь, он заметил, как Бун и Шэннон озираются в поисках сухого местечка.

— Эй, сюда! Здесь полно места!

Брат заметил его и жестами позвал сестру. Затем оба рванули по песку, низко пригибаясь под струями дождя. Секунду спустя они ворвались в укрытие Декстера, задыхающиеся и мокрые.

— Спасибо. — Бун часто и тяжело дышал, похлопывая Декстера мокрой рукой по плечу. — Этот шторм возник как будто из ниоткуда.

— Да уж. — Он выглянул наружу. Дождь лил сплошной стеной, и уже на расстоянии сорока футов ничего не было видно. — Но мы все-таки успели укрепить брезент, так что воды у нас должно быть предостаточно.

— Это радует, — согласился Бун.

Они с Шэннон оказались в другой группе, так что всем прочим было о чем поговорить. Теперь, когда стало ясно, что спасатели могут прибыть еще не скоро, пища и вода стали для всех главной заботой.

— К счастью, судя по всему, в джунглях должно быть полно фруктов, — прокомментировал ситуацию Бун. — А еще этот кореец вчера ходил по пляжу с какими-то морскими «деликатесами», так что шансы у нас есть.

Шэннон сморщила нос.

— Может быть, оно выросло в море и даже в принципе съедобно, — заметила она. — Но это явно не суши-бар в Матсухиса.

— Нищим, моя дорогая, выбирать не приходится, — ответил ей Бун.

— Ой, заткнись лучше! Как будто тебе не становится плохо при воспоминании о твоем любимом столике в том новом ресторане. — Шэннон посмотрела на брата со зловещим блеском в глазах. — Только представь себе — большой, сочный, хорошо прожаренный бифштекс…

— Ты меня сейчас убьешь. — Бун взглянул на Декстера. — Кстати, она имеет в виду ресторан «Хищник». Если ты был в Лос-Анджелесе в прошлом году, то уверен, что тебе о нем все уши прожужжали.

— Я был в Лос-Анджелесе миллион раз. — Декстер на секунду остановился, пытаясь припомнить хоть что-нибудь об этом ресторане. — «Хищник», говоришь? На самом деле, кажется, я никогда о нем не слышал.

— Правда? — Шэннон выглядела удивленной. — Ты что, вегетарианец? Я не могу поверить, что ты не знаешь об этом месте. Да о нем знают все.

Декстер пожал плечами, все еще стараясь припомнить хотя бы что-то из этой области.

— Да, я слышу тебя. Кажется, я должен бы знать об этом месте? Но я просто не могу ничего вспомнить, вроде как эта часть моего мозга закрыта для доступа.

— Да, ладно, не парься, Декс. — Бун разделся и принялся выжимать рубашку. — У нас у всех мозги сегодня поджарились. И неудивительно — после всего, через что мы прошли.

— Точно, — улыбнулся Декстер, неожиданно почувствовав себя значительно лучше. — Кстати, раз уж речь зашла о хорошей еде. Мы с Дэйзи были в одном замечательном месте, когда отдыхали в Сиднее…

Пока дождь продолжал поливать пляж снаружи, они весело болтали. Если не принимать во внимание часто возникавшие между ними перепалки, Бун и Шэннон были умными, интересными и хорошими собеседниками, почти такими же, как и приятели Декстера по университету. Разговор с людьми, говорящими на его языке и понимающими его шутки, людьми, которым он нравился, позволил ему почувствовать себя хоть немного лучше в этом странном, незнакомом, пугающем месте.

10

Спустя несколько недель после начала семестра Декстер почувствовал себя гораздо увереннее. Разумеется, у него иногда случались приступы неуверенности, но ощущение, что он — всего лишь самозванец в этом абсолютно незнакомом мире со своими собственными обычаями, языком и системой отношений, пропало.

По крайней мере, на какое-то время.

— Привет, Стаббс! — окликнул его парень по фамилии Хантер, когда Декстер направлялся к себе в спальню после долгого сидения в библиотеке. — А я тебя искал, приятель. Не хочешь поглядеть на моего нового скакуна? Подарок на день рождения от моего предка, классный у меня папаша… машину только недавно привезли.

— С удовольствием. — Он широко улыбнулся, подавив в душе укол зависти. Несмотря на все свои усилия, Декстер не мог полностью избежать напоминаний о разнице между ним и его сокурсниками. Но пока они об этом не знали, эти различия ничего не значили.

— Слушай, мне только надо захватить билеты на игру. Я должен встретиться с Дэйзи в пять.

— Да нет проблем, чувак. — Хантер понимающе подмигнул. — Такую девочку нельзя заставлять долго ждать.

Декстер усмехнулся, и чувство гордости вытеснило всю зависть по поводу новой машины Хантера. Зачем нужны все эти «мерседесы» и «БМВ», когда у него есть Дэйзи?

— Точно, брат. Встретимся позже.

Он нырнул в свою комнату, сбросил книги и заметил настойчиво мигающий красный огонек на автоответчике. «Снова мать или тетя Паула звонили», — подумал Декстер, сморщившись. Он старался не отвечать на их звонки, количество которых в последнее время стало просто утомительным. Конечно, с ними придется поговорить рано или поздно, но слишком уж скоро старая жизнь вторгалась в его новую мечту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению