Возрождение - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Матлак cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возрождение | Автор книги - Ирина Матлак

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Решив прогуляться пешком, адепты вышли из экипажей, не доехав до центра. Ярмарка, открывавшаяся в этот день, проводилась каждый год и была посвящена шоколаду. Вся Виларовая улица, являющаяся в Фейране главной, пестрела множеством разноцветных палаток. Кругом сновали толпы людей, отовсюду доносились звуки веселой музыки, громкие восклицания и смех.

Шоколад лился рекой, причем в самом прямом смысле. По дороге к центру были расставлены семь огромных шоколадных фонтанов, полакомиться из которых совершенно бесплатно могли все желающие. В разномастных шатрах продавали конфеты, кексы, пирожные и кучу других сладостей. Из кофеен веяло умопомрачительным ароматом какао и все того же горячего шоколада.

Когда они шли по улице, у Ники буквально разбегались глаза. Все остальные уже неоднократно бывали на таком фестивале, а для нее все было в новинку.

Что примечательно, на этой ярмарке то и дело мелькали аристократы, так что Джолетта могла расслабиться и не волноваться, что кто-нибудь ее узнает. Да и вообще, после того как в газетах появилась новость о том, что она учится в академии, Джолетту перестали заботить условности. Отец был доволен ее помолвкой и почти не допекал своими придирками.

К счастью, дождя в это утро не было. Небо окрасилось в предупреждающий темно-синий цвет, но все надеялись, что ливень не хлынет хотя бы до вечера. Первое ноябрьское утро выдалось морозным, что было не совсем обычно для этих краев, в Агавийском королевстве такие холода наступали лишь зимой. Но, разумеется, на эту мелочь в виде мороза никто не обратил внимания.

На центральной площади творилось что-то невероятное. Среди кучи палаток и многолюдной толпы выступали огневики. Они подбрасывали вверх факелы, крутили их вокруг себя, брали огонь в руки, глотали его и танцевали под динамичную музыку бубнов. Рядом находился тир, в котором желающим давали пострелять из лука огненными стрелами. Там же располагался и шатер воздушников, где те проводили конкурс с говорящим названием «самый ловкий». Было необходимо с помощью воздушной магии забросить в кольцо несколько мячей, при этом уворачиваясь от летящих с двух сторон вихрей. Принцип игры напомнил Нике баскетбол, и она бы с радостью в этом поучаствовала, если бы имела дар воздуха. А вот Крис не упустил возможности покрасоваться и даже сумел выиграть приз за второе место — кубок, доверху наполненный шоколадными конфетами.

— Нам туда! — пытаясь перекричать громкую музыку, Каин кивнул на высокие кованые ворота, разделившие площадь на две части.

Протискиваясь сквозь толпу и стараясь не потерять друг друга, компания адептов двигалась по направлению к ним. Приблизившись, студенты обнаружили у ворот пятерых стражей, которые пропустили их внутрь лишь после предъявления соответствующих билетов.

На огражденной территории людей оказалось несколько меньше, чем на всей остальной площади. Здесь также были разбросаны многочисленные разноцветные палатки, проводились конкурсы и стоял гигантский шоколадный фонтан. Уличные кафе призывно манили умопомрачительным запахом какао и сдобной выпечки.

Общим решением все собрались перекусить в одном из них, как вдруг Леон восторженно воскликнул:

— Смотрите, там драконы!

Все синхронно посмотрели в ту сторону, куда он указывал, и заметили невдалеке вывеску, на которой крупными буквами было выведено: «Эксклюзивная однодневная выставка драконов. Спешите посетить!»

Намерение перекусить было тут же забыто, и они поспешили к большому белому шатру, на котором красовалось это название. О драконах Ника слышала всего один раз. Как-то лорд Грэм упомянул, что все они вымерли много лет назад, а те, что живут сейчас, больше напоминают маленьких ящерок.

Когда адепты вошли в шатер, Ника поняла, что он сильно преуменьшил их достоинства. Назвать маленькими ящерками существ, достигающих порядка полуметра в высоту, язык просто не поворачивался. Все драконы были практически одинаковыми, и единственным отличием являлось наличие или отсутствие твердых наростов на хребте и цвет, варьирующий от серо-зеленого до почти черного. На спине виднелись перепончатые крылья, длинный хвост примерно равнялся размеру туловища. На пасти всем драконам были надеты железные намордники.

— Первый раз их вижу, — тихо проговорила Мира, рассматривая один из живых «экспонатов».

Ника присоединилась к ней и показательно хмыкнула:

— Не ты одна. Еще пару месяцев назад я вообще не подозревала об их существовании.

— Скоро о них все забудут, — тяжело вздохнул за их спинами невысокий щуплый старичок, организатор выставки. — Эти драконы — лишь отголоски некогда могучих предков. Их род давно измельчал и стремительно деградирует, приближаясь к гибели. — Он внезапно замолк и, словно опомнившись, уже более бодрым голосом добавил: — Вы меня не слушайте, болтаю всякое. Это хорошо, что драконы мельчают. Один вред от них!

Мира с Никой переглянулись и молча пожали плечами. Ответить на эту странную речь им было нечего. Взглянув на организатора, Ника лишь мельком отметила маленький черный камушек, поблескивающий в левом ухе и выглядывающий из-под длинных седых волос. Она подумала, что до чего все-таки неординарные личности встречаются в Дагории. С виду — типичный дедушка, и вдруг — с пирсингом…

Вдоволь насмотревшись на «ящерок», все стали постепенно подтягиваться к выходу и внезапно столкнулись с входящим в шатер профессором Норданом. В академии он преподавал квинтам эмпатию, и Ника даже была записана к нему на дополнительные занятия. Несмотря на то что маг вел предмет, основанный на чувствах, сам он всегда выглядел хмурым и никогда не проявлял ярких эмоций. Это был высокий, крупный мужчина с большими темными усами и суровым взглядом таких же темных глаз. Пожалуй, единственный преподаватель в академии, которого студенты по-настоящему боялись и о котором практически ничего не знали.

— Добрый день, профессор Нордан, — за всех поприветствовала его Ника, которая единственная в их компании была квинтом. Миру, дрожащую как осиновый лист от одного его присутствия, в расчет можно было не брать.

Удостоив адептов лишь беглым взглядом и коротким кивком, профессор посторонился, освобождая проход.

Когда они оказались на улице, то одновременно с облегчением выдохнули.

— И как ты чуть ли не каждый день с ним общаешься? — выразил общий ужас Каин, обращаясь к Нике. — Монстр, а не препод!

— Как раз таки препод он очень хороший, — вступилась за него та. — А эмпатию я люблю, и поэтому мне абсолютно все равно, кто ее ведет. Лишь бы хорошо знал предмет.

Практически все кафе были забиты до отказа, но, заметив одно, внешний вид которого показался смутно знакомым, Ника настояла, чтобы они перекусили именно там. Войдя внутрь, она поняла, что не ошиблась. Это кафе действительно принадлежало Дрейку — приятелю лорда Грэма, с которым Ника не так давно познакомилась.

Вокруг царила уютная атмосфера, в интерьере преобладали светлые тона, на мягких креслах лежали пледы, а столы были красиво сервированы. Приятным сюрпризом оказалось то обстоятельство, что сам хозяин тоже находился здесь. Он о чем-то негромко разговаривал с администратором и скользил взглядом по разносящим заказы официантам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению