Кто не спрятался - читать онлайн книгу. Автор: Клер Макинтош cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кто не спрятался | Автор книги - Клер Макинтош

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Дарем.

На этот раз она действительно напортачила.

— Я за тебя поручился, Келли. — Дигби принялся расхаживать из одного угла крошечного кабинета в другой, и Свифт не знала, поворачиваться ей или сидеть за его столом лицом вперед, как подсудимый на допросе. — Я согласился на твой временный перевод в свой отдел, потому что верил в тебя. И ты убедила меня, что я могу тебе доверять. Я был на твоей стороне, черт возьми, Келли!

У Свифт свело желудок от страха и стыда. И как только она могла так сглупить?! В прошлый раз она едва не лишилась работы, но подозреваемый, на которого она напала, решил не выдвигать обвинений — а все благодаря Землекопу, который убедил его, что не стоит привлекать к себе излишнее внимание. Даже дисциплинарный комитет принял решение в ее пользу — тоже благодаря разговору Дигби с его главой. «Смягчающие обстоятельства в связи с семейной ситуацией», — говорилось в отчете, но Келли понимала, что не сможет разыграть эту карту второй раз.

— Вчера вечером мне позвонил детектив-сержант из Даремской полиции. — Старший инспектор наконец-то сел за стол и оперся локтями о дубовую столешницу. — Он был удивлен тем фактом, что мы наводим справки об истории изнасилований в городе, и уточнил, не может ли он еще чем-то помочь.

Келли не решалась смотреть Дигби в глаза. Сидевший слева Ник повернулся к ней.

— Безусловно, это стало для меня неожиданностью. Может быть, я и собираюсь выходить на пенсию, Келли, но я до сих пор полагал, что знаю, чем занимаются сотрудники в моем отделе. И ни одно из наших расследований… — Он делал выразительные паузы после каждого слова. — Ни одно не относится к Даремскому университету. Ты не могла бы объяснить, какого черта вытворяешь?

Свифт медленно подняла голову. Ярость, переполнявшая Землекопа, наконец нашла свой выход, и он уже не выглядел настолько грозно. Но Келли все равно пришлось сглотнуть, чтобы вернуть утраченный дар речи.

— Я хотела узнать, не было ли новостей по делу моей сестры, — дрожащим голосом ответила она.

Дигби покачал головой.

— Уверен, тебе не нужно напоминать, что этим ты совершила серьезное дисциплинарное нарушение. Мало того, что ты нарушила Закон о защите информации, ты еще и воспользовалась своей должностью в полиции в личных целях. Это статья увольнения.

— Я знаю, сэр.

— Тогда какого черта?! — Землекоп развел руками, на его лице читалось полное непонимание происходящего. — И как, были какие-то новости по делу твоей сестры? — уже мягче поинтересовался он.

— В общем, да. Только не те, что я ожидала, сэр. — Келли опять сглотнула, пытаясь отделаться от кома в горле. — Моя сестра… она отозвала заявление в суд. И оставила четкие указания — мол, она не хочет получать информацию о каких-либо продвижениях в этом деле и не хочет, чтобы ее поставили в известность, если насильника когда-нибудь арестуют.

— Насколько я понимаю, ты об этом не знала, так?

Келли кивнула.

Последовала долгая пауза.

— Полагаю, я уже знаю ответ на этот вопрос, но все равно должен спросить: была ли с профессиональной точки зрения хоть какая-то причина для подобного запроса в другую полицейскую службу?

— Это я ее попросил, — спокойно сказал Ник.

Келли потрясенно повернулась к нему, пытаясь скрыть охватившее ее изумление.

— Вы попросили Келли связаться с Даремской полицией и навести справки о расследовании изнасилования ее сестры?

— Да.

Дигби уставился на инспектора, и Келли показалось, что она заметила веселые искорки в его глазах, но решила, что ей просто померещилось.

— Вы не потрудитесь объяснить почему?

— Операция «Корнуолл», как оказалось, затрагивает куда больше преступлений, чем мы полагали изначально, сэр. Изнасилование в Мейдстоуне показывает, что преступления не ограничиваются Лондоном, и, хотя объявления начали публиковаться только в сентябре, полный масштаб серии еще не установлен. Пока что не удалось найти никаких зацепок, которые привели бы нас к организатору этих преступлений, и я предположил, что стоит проверить расследование изнасилований, предварявшихся преследованием. Я счел возможным, что эта же схема повторялась в других городах.

— Более десяти лет назад?

— Да, сэр.

Землекоп снял очки, задумчиво смерил Ника взглядом, потом повернул голову к Келли.

— А мне ты этого почему не сказала?

— Я… не знаю, сэр.

— Насколько я понимаю, вам не удалось установить связь между операцией «Корнуолл» и Даремом?

Вопрос был адресован Келли, но ответил на него Ник.

— Да, я ее исключил. — В его голосе не было и тени сомнений.

— Я так и думал. — Землекоп перевел взгляд с Келли на Ника. Она затаила дыхание. — Можно надеяться, что теперь мы завершили проверку связи нашего расследования с другими подобными преступлениями?

— Безусловно, сэр.

— Тогда возвращайтесь к работе и не морочьте мне голову.

Они уже подошли к двери, когда Землекоп окликнул Келли:

— Еще кое-что…

— Да, сэр?

— Преступники, копы, свидетели, жертвы… их всех кое-что объединяет, Келли. Они все разные, нет двух одинаковых людей. Каждая жертва преступления по-своему переживает случившееся: кто-то одержим местью, кому-то нужна справедливость, еще кому-то — достойное завершение истории, но есть и те… — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Есть и те, кто просто хочет жить дальше.

Келли вспомнилась Лекси и желание Кэтрин Таннинг начать все с чистого листа в доме, от которого ни у кого, кроме нее, нет ключей.

— Да, сэр.

— Не зацикливайтесь на жертвах, которые стремятся к другому результату, чем мы. Это не делает их плохими людьми. Сосредоточьте свое рвение — и свой неоспоримый талант — на деле в целом. Где-то в этом городе прячется серийный преступник, несущий ответственность за изнасилования, убийства и преследования десятков женщин. Найдите его.

Глава 30

К обеду мне удается навести порядок на столе и убрать в доме. Я как раз разбираюсь со счетами Грехема: методичное занесение в документы его расходов на такси и обеды успокаивает меня. В какой-то момент мне на мобильный приходит сообщение от констебля Свифт — я писала ей утром, спрашивала о новостях:

Простите, что давно не связывалась с вами. Пока что напишу вкратце — и попробую позвонить позже и рассказать все подробнее. Мы считаем, что преступник администрировал сайт из кафе под названием «Эспресс-О!» неподалеку от Лестер-сквер, ведется следствие. Люк Харрис все еще на свободе под залогом, я вам сообщу, что нам скажет прокуратура. Я думаю, что для вас работать из дома — правильное решение. Берегите себя.

Я читаю сообщение дважды, затем беру со стола стопку документов и достаю чек из «Эспресс-О!». Смотрю на номер, написанный на обороте, проверяю дату. Чернила внизу листа размазались, и я не могу ее разобрать. Как давно этот чек лежит здесь? В доме тепло, но меня трясет, и чек дрожит у меня в руке. Я иду в кухню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию