Сестры по благоразумию - читать онлайн книгу. Автор: Гейл Форман cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сестры по благоразумию | Автор книги - Гейл Форман

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Ой, какой ужас! Она писает!

Меня сняли с работ и повели к Клейтон. Лицо доктора было пунцовым от злости из-за наглости, которую я себе позволила.

– Я устала от твоего поведения! – гневно произнесла она.

– Дело не в моем поведении, а в моем мочевом пузыре, – сказала я.

Видимо, мне вообще не стоило оправдываться. Лицо доктора еще больше покраснело.

– Я тебя предупреждала: ты должна держаться подальше от мисс Ларсен, – выпалила она.

– Да какое отношение Ви имеет к моему мочевому пузырю?! – возмутилась я.

– Такое ощущение, что из-за ее влияния твое поведение заметно ухудшилось.

Услышав это, я разозлилась и не смогла сдержаться.

– Доктор Клейтон, я достаточно взрослый человек, который сам отвечает за свои поступки, хотя вас, вероятно, подобное не очень устраивает. И чудовищный для вас поступок я совершила по собственной воле.

– Понятно, Брит. Мы тобой еще займемся.

Я предполагала, что меня разжалуют до Третьего уровня, но Клейтон придумала совсем другое наказание. В Ред-Роке существовала, типа, «тюрьма». Она располагалась в небольшом сарае на задворках. В ней был земляной пол и никакой мебели. Три дня вместо перетаскивания шлакоблоков я сидела там по четыре часа в день. В течение этого времени я не могла ходить в туалет и выходить наружу. Это место задумывалось как наказание, но я с удовольствием провела время в одиночестве.

Однако карцер оказался не единственным наказанием, которое Клейтон для меня придумала. Через несколько дней я взяла в столовой тарелку жидкой овсяной каши и села за стол рядом с Ви. Неожиданно подруга отрицательно покачала головой. Я не поняла, что она имеет в виду. Может, у Ви плохое настроение? Потом во время трудотерапии надсмотрщики разогнали нас, как только я и Ви оказались рядом. Я поняла: карательные меры против меня продолжаются. В ту ночь Биби сообщила, что Клейтон вызвала Ви в свой кабинет и расчихвостила ее за то, что та плохо влияет на меня, Марту и Биби. Ее понизили до Пятого уровня, отняли некоторые привилегии (разрешение вести сессии конфронтационной терапии, о чем, кстати, Ви нисколько не жалела) и предупредили, чтобы она подальше держалась от меня и других сестер.

– Кажется, веселье подходит к концу, – прошептала Биби.

– Какое еще веселье? – переспросила Тиффани. – Здесь веселиться не разрешено. Если вы что-то запрещенное хотите устроить, я про вас все расскажу.

– Не переживай, никакого веселья не планируется, – ответила ей Биби. – А если бы и планировалось, никто тебя не собирается приглашать.

Сестрам пришлось залечь на дно. Мы должны были вести себя тихо и не высовываться. Нам следовало скрывать свою дружбу. Какая же гадость этот Ред-Рок! Почему здесь нельзя дружить и запрещено веселиться? Что это за лечение, когда человек должен постоянно чувствовать себя одиноким и несчастным? Не лечение это, а полная ерунда.

Глава одиннадцатая

Близилось Рождество, но никакой радости по этому, да и по другим поводам я не ощущала. Сестры были вынуждены уйти в глубокое подполье и скрывать свое общение. Казалось бы, администрация и сотрудники заведения в канун праздника должны были стать более добрыми и благожелательными, но этого не произошло. Наоборот, складывалось впечатление, что все еще больше помрачнели. Может быть, в Ред-Роке считали, будто любые послабления в период праздников сведут на нет плоды сурового труда по воспитанию подрастающего поколения. Начальство заставило нас украсить залы гирляндами, и на этом подготовка к празднику закончилась. График учебы и работы остался без изменений. Не намечалось ни вечеринки, ни елки.

Я вспомнила о том, как отмечала Рождество в прошлом году. Наша группа 26 декабря играла на сборном концерте в клубе «Икс-Рей». Был полный аншлаг. После концерта мы пошли к реке и обменялись подарками. Эрику я подарила зажигалку с эмблемой группы Ramones, Денис – вышитую стеклярусом сумочку, а Джеду – роман Джима Томпсона «Поп. 1280» [8] в мягкой обложке. Джед так обрадовался подарку, что поцеловал меня где-то между щекой и губами. После его поцелуя я еще несколько часов ходила как ошарашенная. Потом стало холодать, и Джед обнял меня, чтобы согреть. Думаю, его объятие было больше дружеским, чем романтическим, но мне хотелось, чтобы он никогда меня не отпускал.

В этом году Рождество обещало быть совсем другим. Подарки из дома разрешалось получать только ученицам Пятого и Шестого уровней. Все остальные получили только открытки и письма от родственников. Нам запретили обмениваться подарками между собой, хотя в общем-то нам было нечем обмениваться, так как поездку в город, о которой мы просили, администрация не разрешила.

Несмотря на запрет, Ви предложила обменяться подарками.

– Мы в любом случае не сможем подарить друг другу обычные вещи, – сказала она за неделю до Рождества. Ей удалось тихонько встать передо мной и Биби в очереди в столовой, – иначе я бы каждой из вас подарила по паре толстых шерстяных носков. Давайте смелее импровизировать. Я сообщу Кейси, а вы скажите Марте о моей идее. Встречаемся в нашем обычном месте в Рождественскую ночь.

Как только Ви заявила нам о будущей встрече, я поняла, что подарю ей. Сюрпризом я занималась, сидя в карцере, где свободного времени было предостаточно. Мне было приятно поделиться своим творческим проектом с сестрами, и я очень хотела, чтобы он им понравился. Мне стало интересно, что они мне подарят. В общем, настроение улучшилось, и я с нетерпением ждала наступления Рождества.


– Ну, что ж, дорогие мои, мы, конечно, не на курорте или в дорогом спа-салоне, но тем не менее, – сказала Биби и выложила перед нами кучу пробников – увлажнителей для кожи, солей для ванн, а также косметики и продуктов для ухода за волосами от модных производителей. Ви думала, наша встреча в Рождественскую ночь будет опасной, но оказалось, что половина сотрудников заведения уехала отмечать праздники с членам своих семей, а оставшаяся половина напивалась.

– Марта, мне кажется, тебе идеально подойдет Kiehl’s, – произнесла Биби и протянула ей баночку с огуречным лосьоном. – Тебе, Брит, точно понравится Mac, – продолжила она и дала мне тюбик блеска для губ. – Уверяю вас, все это вам придется по душе, это просто настоящая сексуальность в фирменной упаковке. А тебе для волос, Ви, нужен Bed Head. Для Кейси у меня есть лавандовое масло. Очень приятный запах и не очень сильно парфюмерный. Я знаю, что ты не жалуешь слишком женственную косметику.

– Ого! – сказала Марта. – Откуда ты все это взяла?

– Мама просто помешана на спа. Она практически живет в них и бьюти-салонах. С тех пор как мне дали Четвертый уровень, мама стала присылать пробники. Так что с Рождеством, драгоценные! Желаю хорошеть и процветать! Кто у нас следующий?

– Ой, мне даже стыдно свои подарки показывать после такой красоты, – сказала Кейси.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию