Небеса любви - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Кингсли cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небеса любви | Автор книги - Кэтрин Кингсли

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Так в этом и состоит твое «решение моих проблем»? – Жан-Жак со вздохом провел ладонью по волосам. – Ты вышла замуж за садовника, чтобы я обзавелся управляющим? Ты в своем уме?! – Он повысил голос до крика.

– Разумеется, в своем. И все произошло совсем не так, как ты думаешь. То, что месье Ламартин садовник, – это просто совпадение. И он был настолько любезен, что предложил свою помощь, когда узнал про твои трудности.

Жан-Жак снова вздохнул.

– Лили, но я не понимаю…

– Ничего удивительного, – внезапно перебил хозяина Паскаль. – У вашей сестры очень своеобразная манера изложения. Может, нам всем стоит присесть? Возможно, я смог бы лучше объяснить вам ситуацию. Кроме того, я бы хотел получить ответы на кое-какие вопросы, чтобы определить, что именно следует сделать в вашем положении и можно ли вообще его исправить.

Жан-Жак кивнул, отошел от двери и жестом пригласил гостей в дом.

– Прошу вас, заходите. Лили, я поговорю с месье Ламартином наедине. А ты пока погуляй или посиди где-нибудь.

Паскаль обернулся к жене.

– Фасолинке неплохо бы размяться. Только держите ее на поводке и не забудьте, о чем я говорил вам вчера. Требуется твердость. И еще, Элизабет… Пожалуйста, не волнуйтесь. Мы с вашим братом разрешим все недоразумения. Желаю приятной прогулки. Полюбуйтесь закатом, он сегодня обещает быть особенно красивым. Вы ведь любите смотреть на закат, не так ли? – Паскаль улыбнулся жене, и в глазах его снова заплясали веселые искорки.

А потом Жан-Жак повел его в замок, а Лили осталась стоять у двери. Чуть помедлив, она отправилась за Фасолинкой, запертой в экипаже.

– Не переживай, Фасолинка, – шепнула Лили в бархатное ушко собачки, крепко прижимая ее к себе. – Ты же слышала, что сказал Паскаль. Как-нибудь все устроится. А сейчас давай-ка погуляем. – Лили опустила щенка на землю и пристегнула поводок. – Нет, еще рано. Сидеть!

Но Фасолинка почему-то не выполняла ее команды и тотчас же бросилась бежать, волоча за собой поводок, так что Лили вынуждена была погнаться за ней.


Паскаль обвел взглядом пустой холл, обратив внимание на те места, где, скорее всего, еще совсем недавно висели картины и гобелены. Замок находился в столь плачевном состоянии, как и казалось Лили, но было совершенно очевидно, что деньги отсюда утекали, а не вкладывались, – хотя именно последнего требовала любая недвижимость.

Жан-Жак проводил гостя в удобную и хорошо обставленную библиотеку; эту комнату хозяин, видимо, решил пощадить. Налив себе и гостю по бокалу коньяка, Жан-Жак протянул один из бокалов Паскалю и проговорил:

– Так почему же вы женились на моей сестре?

– Потому что ее отец хотел этого союза, – ответил Паскаль. – Вероятно, герцог посчитал, что его дочь засиделась в девицах. Он хочет наследников, если я не ошибаюсь.

Жан-Жак криво усмехнулся.

– Герцог ничего не хочет в этой жизни. За исключением своего, как он полагает, почетного места в раю. Я искренне надеюсь, что он его не получит, даже если доберется до небес. Но почему именно вас он выбрал на роль поставщика наследников?

– Потому что я оказался ему удобен, – ответил Паскаль, глядя прямо в глаза собеседнику.

– Удобен?… Мне, право, совсем нетрудно в это поверить. Но должен признаться, я совершенно ничего о вас не слышал. Ламартин, говорите? Не думаю, что мне знакома семья с такой фамилией.

– Ничего удивительного. Мои родители – не из аристократических кругов.

– А… вы представитель буржуазии?

Паскаль промолчал, давая понять, что ответ очевиден.

– Странно, что мой отчим дал согласие на ваш брак, – в задумчивости пробормотал Жан-Жак. – Вы утверждаете, что действительно любите мою сестру?

– Нет, я этого не утверждаю, – с грубой прямотой ответил Паскаль. – Я едва ее знаю. И я хотел этого брака не больше, чем она. Но выхода не было. Монкрифф принял решение, и я вынужден был поступить так, как он решил.

– Значит, все это дело рук Монкриффа, а вы тут ни при чем? – с усмешкой проговорил Жан-Жак. – Но с чего бы ему вдруг принять такое решение?

– Как я уже говорил, ему так было удобно. Воспользовавшись моим обещанием – я дал его одному дорогому мне человеку, – герцог заставил меня жениться. И я бы предпочел более не распространяться на эту тему. Что же касается вашей сестры, то у нее просто не было выбора. Ваш отчим и падре Меллит заперли ее в часовне на десять дней, чтобы заставить подчиниться.

Жан-Жак нахмурился, вспомнив, как его самого запирали и регулярно избивали.

– Будь он проклят, этот падре! Будь прокляты они оба! Господи, эти двое стоят друг друга!

– Как бы то ни было, Лили выжила, и теперь мы – муж и жена.

– И вы с ней – здесь, что по меньшей мере странно. Однако же, принимая во внимание богатство Лили, то есть все то, что вы получили в качестве приданого… Выходит, вы неплохо устроились, месье. Скажите, моя сестра рыдала у вас на плече и умоляла приехать сюда, чтобы спасти меня?

– Вообще-то я узнал о ваших проблемах от своего брата, с которым Элизабет решила поделиться. – Так и не сделав ни глотка и поставив свой бокал на стол, Паскаль пояснил: – Женившись на вашей сестре, я лишился работы, а ваша ситуация показалась мне интересной, и потому я предложил приехать сюда и посмотреть, что можно сделать.

– Не думаю, что вы можете что-либо исправить, месье Ламартин. Если, конечно, вы приехали не для того, чтобы предложить мне деньги, о чем Лили наверняка вас просила.

– Нет, я не намерен снабжать вас деньгами. Напротив, потребую платить мне жалование.

Жан-Жак хрипло рассмеялся.

– Жалование?… Вы говорите о жаловании, имея в своем распоряжении все имущество моей сестры? Вы, верно, шутите!

– Нисколько. Я отказался прикасаться к деньгам вашей сестры, и мне нужно зарабатывать на жизнь.

Ошеломленный этим заявлением, Жан-Жак молчал.

– Я также должен внести ясность и по другому вопросу. Я не возьмусь за эту работу, пока не осмотрю виноградники, – продолжал Паскаль. – Но если потом мы с вами придем к согласию и заключим договор, вы должны будете делать все, что от вас потребуется. Более того, я настаиваю на том, чтобы вы дали мне слово. В противном случае наш разговор окончен.

Жан-Жак в изумлении уставился на гостя.

– Я… Простите, я правильно вас понял? Вы именно «настаиваете»? Да вы понимаете, с кем говорите, месье?

– Да, я знаю, что вы – герцог Сен-Симон. Впрочем, мне абсолютно безразлично, кто вы такой. Мне достаточно того, что вы – брат моей жены и хозяин этой земли с умирающими виноградниками.

– Я прекрасно знаю, чем владею, месье, – проговорил Жан-Жак; скулы его покрылись красными пятнами.

– Мне кажется, вы кое о чем забыли, – продолжал Паскаль. – Я должен напомнить вам о том, что ваши виноградники умирают. Но если они будут спасены, то не только вы обеспечите себе доход. Ведь будет спасена и целая деревня, которая от вас зависит. Я внимательно смотрел по сторонам, когда мы проезжали по вашим землям. И то, что я видел… Это самая настоящая нищета. Люди в отчаянии, они выглядят так, словно едва сводят концы с концами. И такое продолжается не один год…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению