Капитан Сорвиголова - читать онлайн книгу. Автор: Луи Буссенар cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капитан Сорвиголова | Автор книги - Луи Буссенар

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Охрана водохранилища состояла из двух эскадронов улан, двух батальонов драгун и артиллерийской батареи. Это были довольно внушительные силы, кроме того, здесь ежедневно располагались на привал у водопоя проходящие мимо полки.

Часовые, расставленные друг от друга на расстоянии в полсотни метров, постоянно расхаживали вдоль стен водохранилища. Приближаться к водоемам могли только окрестные фермеры, чтобы напоить скот, и разрешали им это делать с вполне определенной целью: пять-шесть сотен местных коров снабжали офицерский корпус молоком, маслом и сыром, а сам скот мог пригодиться на случай перебоев с поставками продовольствия.

Не теряя драгоценного времени, Жан приступил к разработке плана операции, и вскоре у него появилась довольно оригинальная и вполне осуществимая идея. Суть ее заключалась в том, что даже в военных условиях женщина способна легко пройти там, где мужчину остановят на первом шагу. Что, если позаимствовать платья из гардероба двоюродных сестер Поля и превратиться в женщин? Тем более что у Жана опыт уже имелся.

Так Сорвиголова превратился в сестрицу Бетье, рослую девушку в голландском чепце, Фанфан стал сестрицей Гретой, черноволосой девицей в затейливой шляпке, а Поль преобразился в сестрицу Наати, главным достоинством которой была несравненная ловкость в доении коров.

Целый день юноши учились ходить в юбках и пытались перенять скромные девичьи манеры, а вечером была устроена генеральная репетиция, которая получила высокую оценку настоящих кузин Поля. Утром следующего дня Молокососы уже гнали скот на водопой, не забыв захватить корзины, в которые, кроме завтрака, положили немного тряпья.

Все прошло гладко, хотя вблизи и находился пост английских улан, охранявших водохранилище. Один из них даже попробовал подоить отбившуюся от стада корову, но та, учуяв чужой запах, так наподдала незадачливому доильщику копытом, что тот полетел в грязь под хохот товарищей.

В это время красивая блондинка в голландском чепчике заметила на стене главного бассейна объявление: «Тысячу фунтов получит тот, кто доставит живым или мертвым капитана Сорвиголову. Майор Колвилл». Девушка прикусила губу, чтобы сдержать лукавую усмешку, и спокойно прошла мимо.

Случай с коровой подсказал Жану мысль в следующий раз прихватить с собой подойник, в который сестрица Наати – она же Поль – надоит побольше молока, а затем предложит его уланам, чтобы отвлечь их внимание.

На другой день Молокососы взялись за осуществление своего дерзкого замысла. Фанфан и Сорвиголова – то есть сестрицы Грета и Бетье – спрятали на дне своих корзин под вязаньем, платками и завтраком по полудюжине динамитных шашек, снабженных запалами и бикфордовыми шнурами, и погнали коров на водопой.

Когда скот напился и вереница коров двинулась в обратный путь, рослая девушка с деревянным подойником остановила стадо. Она поставила свою посудину, опустилась на колени возле одной из коров и, надоив подойник, знаками дала понять солдатам, что молоко предназначено им.

Солдаты встретили неожиданный подарок криками «ура!». Пехотинцы, уланы, артиллеристы бросились на штурм подойника и, черпая молоко походными кружками, мигом опорожнили его. Девушка снова наполнила подойник. Все это время вокруг стоял несмолкаемый гул солдатских голосов, коровы мычали и топтались на месте, и никто уже не обращал внимания на двух других погонщиц.

Неутомимая доильщица занималась своим делом добрых двадцать минут. Лишь заметив приближающихся подруг, она подхватила подойник и молча пошла им навстречу. Однако солдаты не хотели отпускать ее просто так – кто-то из улан снял каску и бросил в нее мелкую монету, за ней посыпались другие, и вскоре набралась целая кучка серебра и меди. Через минуту монеты звонкой струйкой посыпались в подойник.

Не поблагодарив солдат, девушка с каменным лицом бросилась вслед за подругами, а по дороге с отвращением высыпала английские деньги в первую попавшуюся канаву. Как только она присоединилась к подругам, все три пастушки бросились наутек вместе со стадом…

Пока Поль доил коров и без устали поил жаждущих солдат, лже-Грета и лже-Бетье незаметно закладывали взрывчатку в расщелины на главной опорной стене водохранилища. Затем отважные юноши подожгли шнуры – и теперь уже ничто не могло спасти запасы воды, на которые рассчитывала вся британская армия.

А у Жана даже хватило времени и дерзости приписать к объявлению майора Колвилла, которое он заметил вчера, несколько слов: «А я предлагаю за голову майора Колвилла только пенни [50]. Хотя она не стоит даже этого», – и поставить собственную подпись.

Удирали они довольно быстро, то и дело подгоняя животных. Однако вскоре «сестрица Бетье», то и дело оглядывавшаяся назад, заметила скачущих по направлению к ним улан.

– Кажется, за нами погоня…

– Вот так штука! И, конечно, уланы! – воскликнула «сестрица Грета». – С каким удовольствием я бы переколотил их всех до одного!..

– Как ты думаешь, Поль, – неожиданно спросила «сестрица Бетье», она же Сорвиголова, – доберутся коровы домой без нас?

– Доберутся! – коротко ответила «сестрица Наати».

– Тогда позабавимся.

Вместо ответа лже-Наати пронзительно свистнула. Услыхав знакомый сигнал, головная корова пустилась в галоп и увлекла за собой все стадо, которое с грохотом горной лавины устремилось к ферме.

Дорога здесь круто поднималась в гору. Слева высилась скала, на которой виднелась расщелина шириной около двух метров. Это был вход в пещеру. «Сестрицы» мгновенно юркнули туда, а снова выйдя на свет, выстроились плечом к плечу перед входом.

Уланы тем временем рысцой одолевали кручу. Кони, утомленные жарой, едва плелись. «Пасту́шки» легко могли бы удрать, однако не двигались с места и с любопытством поглядывали на улан. Заметив их, те стали кричать, чтобы девушки спустились к ним. Однако ни одна не удостоила улан ответом.

Наконец сержант, скакавший впереди, подъехал к пещере, осадил коня и, не слезая с седла, попытался обнять Грету.

– Марш за мной, плутовки! – крикнул он. – С вами желает познакомиться майор Колвилл, наш командир!


Капитан Сорвиголова

С невозмутимым спокойствием лже-Грета ухватила кавалериста за сапог и, приподняв его без всякого усилия, сбросила с седла.

Раздалось бряцанье амуниции и крепкая солдатская брань, а конь, освободившись от седока, поскакал вверх по тропе вместе с пикой, саблей, карабином и прочим достоянием сержанта-улана.

Три «пастушки» внезапно расхохотались. Видимо, шутка показалась им очень забавной, хотя сами уланы нашли ее совершенно неуместной. Шестеро из них спешились и наставили на «пастушек» длинные пики. Один улан скомандовал:

– Следуйте за нами, иначе угодите на вертел, как куропатки!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию