Сможем воскресить любовь? - читать онлайн книгу. Автор: Линн Грэхем cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сможем воскресить любовь? | Автор книги - Линн Грэхем

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Женщина в соломенной шляпке и с корзиной в руках шла по тропинке от ворот. Холли узнала в ней свою свекровь Консетту Заффари.

– Ты дома одна? Я видела, как отъезжала машина Вито, но решила, что мне показалось.

– Вы не ошиблись. Он в банке, – подтвердила Холли, когда пожилая женщина присела с ней рядом, чтобы поцеловать внука.

– Мой сын пошел на работу сегодня! – воскликнула дама.

Холли кивнула.

– Ему стоило остаться сегодня дома, с тобой и сыном. – Консетта явно осуждала поведение сына.

Звон фарфора и шорох шагов заставили Холли обернуться. Она передала Анджело бабушке, которая рассказывала ему детские стишки на итальянском. Затем обе женщины присели за столик из кованого железа, пока Сильвестро разливал чай.

– Что за свадьба без медового месяца? – негодовала Консетта.

Риторический вопрос.

– Если Вито поехал на работу, значит, так надо, – тактично настаивала невестка.

– Ты и этот прелестный мальчик – теперь семья Вито. И ты, как жена, должна добиться того, чтобы он ставил вас на первое место. Это очень важно.

Холли вздохнула:

– Но Вито любит свою работу. Я не считаю себя вправе просить его менять привычки в угоду семье.

– Но привычки, так или иначе, меняются, когда ты обзаводишься семьей и ребенком. А что насчет твоих прав. Я заметила, как тебя расстроил тост Аполло на вашей свадьбе. Вито должен был остановить его.

Холли нахмурилась, вспомнив неприятную ситуацию.

– Я не расстроилась, просто стало немного неловко.

– Тебе абсолютно нечего стыдиться, милая. Ты только посмотри на этого прелестного мальчика. Позволь мне кое-чем поделиться с тобой. Когда выходила замуж за отца Вито, Чико, я уже носила под сердцем сына.

Голубые глаза Холли округлились от удивления.

– Отец никогда бы не позволил мне выйти замуж за мужчину, подобного Чико, если бы не беременность. Он прекрасно знал, что моему жениху нужны только деньги, но я была слишком наивна, чтобы предвидеть это. Мне тогда едва исполнилось восемнадцать, и я впервые влюбилась. А Чико тогда уже преодолел тридцатилетний рубеж.

– Это довольно большая разница в возрасте, – заметила Холли.

– Я была единственной наследницей состояния моего отца. Чико искусно соблазнил меня. Правда, я заплатила очень высокую цену за собственную глупость и доверчивость. Муж начал мне изменять сразу же после свадьбы, но я закрывала на это глаза, потому что отец никогда бы не разрешил мне подать на развод. Только когда Чико запятнал репутацию нашего сына, я поняла, что больше не могу оставаться с ним.

– Вы имеете в виду скандал, о котором писали газеты?

– Да. Я не смогла простить мужа за то, что он вышел сухим из воды, подставив сына.

– Вито хотел вас защитить.

– Эта ситуация позволила мне осознать, что Вито наконец-то вырос и стал сильным, независимым мужчиной, который сможет адекватно отреагировать на развод родителей. Теперь я открыла новую главу моей жизни.

– Никогда не поздно что-то изменить, – с теплотой в голосе отозвалась Холли, заметив, как сильно сияющие черные глаза ее сына похожи на бабушкины.

Потом Консетта рассказала ей, что часто приходит в замок, чтобы набрать цветов из сада, поскольку составление букетов стало ее новым хобби. Холли, которая раньше подобным не занималась, попросила научить и ее. Мать Вито с радостью согласилась, пообещав, что их первый урок начнется в ее следующий визит.

После того как свекровь ушла, Холли провела остаток дня в приготовлениях к вечеру. Она немного волновалась перед встречей с друзьями Вито, которых, видимо, муж высоко ценил. Наверное, даже выше, чем ее.

Вито заехал за ней на лимузине.

– Я переоделся в городской квартире, – объяснил он смену офисного костюма на фрак. – Ты выглядишь очень элегантно.

Однако стоило ей оказаться в ресторане и увидеть двух других женщин, как она поняла, что ошиблась с выбором наряда. Слишком уж простым оказался он по сравнению с шелковым нарядом с глубоким декольте девушки Аполло Дженны и с коротким обтягивающим бордовым платьем жены Джереми Селии. Холли тут же почувствовала себя не в своей тарелке, потому что леди из высшего общества безоговорочно затмевали ее.

Пока мужчины беседовали, Селия забросала Холли вопросами. У них завязался разговор, из которого выяснилось, что привлекательная рыжеволосая красавица получила блестящее образование и работала адвокатом по криминальным делам. Не желая особо обсуждать отсутствие карьерных успехов, Холли повернулась к Дженне, надеясь, что Селия прекратит расспрашивать. Девушка Аполло болтала без умолку и только лишь о спа-процедурах и фешенебельных курортах.

– Вы никогда не катались на лыжах? – громко воскликнула она.

– Я научу Холли кататься, – вставил Вито.

Холли побледнела, представив, как спускается с горы на умопомрачительной скорости. Общий разговор тут же перешел на тему этого зимнего вида спорта. Все по очереди делились своими смешными историями, произошедшими на горнолыжных курортах. Холли оставалось лишь молчать, сказать было нечего.

Дженна упомянула о своих занятиях йогой и медитацией. Селия похвасталась тем, как сильно похудела благодаря новомодной органической диете.

Холли и вовсе перестала понимать, о чем речь, ей наскучила их болтовня.

– Тебе нравится плавать на яхте? – спросил ее Аполло. Его зеленые глаза смотрели на нее жестко и насмешливо. – Тебя не укачивает?

– Не знаю, никогда не каталась на яхте. Хотя я спокойно переношу прогулки на лодке и пароходе.

– Кто это катал тебя на лодке? – резко вклинился Вито.

– Кое-кто. Давно-давно, еще до тебя, – спокойно ответила Холли, не желая объяснять при всей компании, что говорила о мальчике-однокласснике, с которым когда-то вместе занималась парной греблей.

– Молодец, Холли! Пусть мучается догадками, – одобрительно рассмеялась Селия.

У Холли завибрировал телефон.

– Извините, мне надо ответить. – Она встала из-за стола, направившись в фойе.

Звонила Лоренза, чтобы сообщить, что Анджело наконец уснул после того, как сильно капризничал. У сына резались зубки, поэтому Холли попросила няню держать ее в курсе событий. По дороге к столику она заглянула в дамскую комнату, а когда уже собиралась выходить из кабинки, зашли Селия и Дженна.

– Я не понимаю, что такой мужчина, как Вито, нашел в ней, – послышался нелицеприятный комментарий от девушки Аполло. – Она же просто серая мышка.

– Джереми считает, что, скорее всего, брачный договор для Вито составил другой адвокат, – отозвалась Селия. – Не может быть, чтобы он никак себя не обезопасил.

Холли вскипела от злости, и это придало ей сил и уверенности в себе. Выйдя из кабинки, она вымыла руки и покосилась на ахнувших женщин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению