Властелин ночи - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Моррелл cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин ночи | Автор книги - Дэвид Моррелл

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

– Королева и принц находятся сейчас в Виндзорском замке, – сообщил премьер-министр. – Известие о вашем отъезде дошло до них слишком поздно, и они никак не успевали вернуться в Лондон, чтобы попрощаться с вами. Но они просили меня передать, что будут скучать по вам. А Эмили они желают больших успехов на медицинском поприще, если она решит посвятить себя этому занятию. Еще они просили оказать вам некоторую финансовую помощь для предстоящего путешествия. Возможно, она также избавит вас на время от ваших кредиторов.

Лорд Палмерстон вручил Де Квинси пачку банкнот, туго перетянутых голубой лентой.

– Здесь триста фунтов, – с удивлением отметил Де Квинси. – Я не могу принять такую сумму.

– На самом деле можешь, отец.

Эмили забрала у него банкноты и положила себе в карман.

Де Квинси обменялся рукопожатиями с Райаном и Беккером.

– Спасибо вам за вашу дружбу, – сказал он.

Пронзительно завопил паровозный свисток.

– Мы отъезжаем, – предупредил кондуктор, проходя мимо. – Вам следует подняться в купе.

– Благодарю вас. Я оставлю Эмили попрощаться.

Когда он скрылся в купе, девушка поцеловала в щеку лорда Палмерстона.

– Неужели вы способны краснеть, премьер-министр? – поинтересовалась она.

Он уклонился от ответа и указал на рану на ее лице:

– Опухоль и покраснение уже прошли. Рискну предположить, что шрама не останется.

– Вы знаете, какие слова нужно говорить женщинам, – признала Эмили.

Она подошла к комиссару Мэйну и также поцеловала его в щеку.

– Я буду скучать по тем приключениям, что пережила вместе с вами.

– Прошедшие три месяца были весьма ценным опытом, – ответил он, краснея вслед за лордом Палмерстоном.

Следующим она поцеловала в щеку Беккера, а за ним и Райана.

– И конечно же, я буду скучать по вам обоим. Мне не хочется с вами расставаться, но отец пропадет без меня.

– Возможно, когда-нибудь вы вернетесь в Лондон, – предположил Беккер. – Мы будем необыкновенно рады вашему возвращению.

– Да, возможно. Когда-нибудь, – с сожалением повторила она.

Паровозный свисток раздался вновь.

– Я напишу вам, – пообещала Эмили и, утирая слезы, зашла в купе.

Кондуктор закрыл дверь и помахал машинисту. Паровоз тяжело запыхтел, и поезд тронулся с места.

– Комиссар Мэйн, мне нужно решить с вами два вопроса, – заявил Райан.

Он вытащил из кармана хронометр Бенсона. Золото потускнело от воды во время ночного пожара.

– Эти часы перестали показывать точное время. Но, возможно, мистер Бенсон сумеет наладить их. Что же касается второго вопроса…

Он протянул комиссару свой жетон.

– Шон, что вы делаете? – изумился Беккер.

– Из-за своих чувств к Эмили я едва не убил человека, поранившего ее лицо, – сознался Райан. – А затем едва не позволил палачу убить его, раз уж это не удалось мне.

– Иногда эмоции берут над нами верх, – попытался переубедить его сержант.

– Над нами? Вы готовы убить ради Эмили?

– Я… нет.

– Скажите честно, чего вы хотите от нее?

– Чего я хочу? – Беккер смутился, помня о том, что их разговор слышат лорд Палмерстон и комиссар Мэйн. – Я хочу жениться на ней и завести детей.

– Сначала и я хотел того же. Но теперь все, чего я хочу, – это быть рядом и защищать ее.

Райан шагнул к отъезжающему поезду.

– Я на пятнадцать лет старше вас, – сказал он, обернувшись к своему коллеге. – И всего несколько раз в жизни испытывал подобные чувства. И всегда упускал свой шанс. На этот раз я его не упущу.

Он ускорил шаг.

– Комиссар, рекомендую вам назначить инспектором вместо меня моего друга, – крикнул он через плечо. – Возможно, я и не успел его чему-то научить, но понятия не имею, чему именно!

Райан перешел на бег.

– Все купе закрыты! – прокричал кондуктор. – Вам придется подождать следующего поезда.

– И навсегда потерять ее? Ни за что!

Райан подпрыгнул, вцепился в решетку окна и повис на ней, почти касаясь гравия подошвами ботинок. Напрягая все силы, он подтянулся и сумел поставить ноги на металлическую подножку перед дверью.

«Возможно, машинист оглянется назад и увидит, что я повис на оконной решетке, – подумал он. Ветер сорвал с его головы кепи, обнажив рыжие волосы. – Возможно, машинист остановит поезд».

Но даже если этого не случится, Райан готов был цепляться за решетку, пока поезд не доедет до следующей станции, как бы далеко та ни находилась.

Или даже провисеть так всю жизнь.

Через окно он видел, как Эмили удивилась его внезапному появлению. Она прикоснулась рукой к оконному стеклу.

И улыбнулась.

Благодарности

Все семь лет работы над романом «Властелин ночи», а также его предшественниками, «Изящным искусством смерти» и «Инспектором мертвых», я ощущал себя путешественником во времени. Это путешествие оказалось возможным благодаря многим людям. Я очень благодарен Роберту Моррисону, автору книги «Англичанин, употреблявший опиум: биография Томаса Де Квинси», и Гревелу Линдопу, автору «Любителя Опиума», за их дружескую поддержку.

Еще одним моим другом стала специалист по Викторианской эпохе Джудит Фландерс. Ее книги «Викторианский город», «Викторианский дом изнутри» и «Изобретение убийства: как англичане полюбили смерть и полицейские расследования и создали современный детектив» занимают видное место на полках в моем кабинете. Она также написала серию захватывающих детективных романов («Убийство сорок», «Постель скорпионов» и «Облик стервятников»), где в роли сыщика-любителя выступает лондонский литературный редактор, чувством юмора подозрительно напоминающий саму Джудит.

Первое убийство в английском поезде на самом деле произошло в 1864-м, а не в 1855 году, но его детали в основном совпадают с теми, что приведены в моем романе. Я приспособил их для своих целей, в действительности события развивались в ином направлении; Кейт Колкухоун описала это происшествие в книге «Смерть в вагоне первого класса: первое убийство на викторианских железных дорогах».

Это убийство нанесло удар в самое сердце того, что принесло величие Британии, усилив беспокойство, зародившееся с тех пор, как железнодорожная эра вынудила страну перемещаться с невообразимой скоростью пятьдесят миль в час. Вольфганг Шивельбуш в книге «Железнодорожное путешествие: индустриализация пространства и времени в девятнадцатом веке» описывает тревогу пассажиров, сидевших в запертых купе, почти не обращая внимания на пейзажи, мимо которых они проносились, а больше беспокоясь о своей безопасности и стараясь не глядеть на незнакомцев, вместе с которыми им приходилось путешествовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию