Д'Арманьяки-2 - читать онлайн книгу. Автор: Люттоли cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Д'Арманьяки-2 | Автор книги - Люттоли

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Я покупаю…

– Она стоит дорого, – начал, было, хозяин лавки, но тут же осёкся. Ему в руки лёг туго набитый кошелёк. Он тут же вскрыл его и высыпал содержимое на свою ладонь. – Серебро! – радостно воскликнул хозяин лавки. – О, как вы добры, сударь.

В ответ раздался спокойный голос:

– Серебро? Значит, я ошибся!

Жан забрал кошелёк с серебром обратно и дал хозяину вместо него другой. Тот бросил недоумённый взгляд на Жана, а затем вскрыл содержимое. Увидев сверкающие монеты, он с глубочайшим изумлением воскликнул:

– Это же золото. Да здесь целое состояние!

Хозяин лавки поймал странный взгляд и услышал удивительные слова покупателя:

– Это ничтожная цена за такое сокровище. Я бы заплатил много больше.


Глава 23

Граф Д,Арманьяк и королевская дочь


Когда Жан вернулся обратно, Капелюш с нетерпением поджидал его. Он уже успел постричь волосы, переодеться и выглядел, как обычный торговец, если не принимать во внимание тот факт, что его лицо всё ещё могло внушить ужас далеко не самому робкому человеку. На столе была разложена и другая одежда. Жан устремил на неё вопросительный взгляд.

– Ты должен выглядеть как француз, – пояснил Капелюш, правильно разгадав значение его взгляда. – Я подобрал одежду, которая более пристала бедному дворянину, нежели такому человеку как ты. Но сейчас опасно всё, что может связать тебя с Д,Арманьяками и… – Капелюш осёкся во все глаза глядя на шпагу, которую держал в руках Жан. Он медленно подошёл к нему и, взяв шпагу из его рук, пристально осмотрел.

– Откуда она у тебя? – хриплым голосом спросил Капелюш, с внутренним трепетом оглядывая шпагу.

– Так она действительно принадлежала…отцу?

– Да. Это его шпага. Я её держал в руках десятки раз.

Капелюш передал шпагу обратно. Жан бережно положил её на стол.

– Откуда она у тебя?

– Купил в лавке. – Жан устремил вопросительный взгляд на Капелюша. – Что тебе удалось узнать?

Капелюш бросил ещё один тоскливый взгляд на шпагу, прежде чем ответил на вопрос:

– Я многое узнал. Самое важное состоит в том, что Д,Арманьяки всё ещё существуют как клан. Правда, судя по слухам у них уже нет былого могущества. Их серьёзно потеснил со своего пути, герцог Бургундский. И не только. Говорят, и король отобрал себе часть провинций принадлежащих вашему отцу. Но для вас уже счастье, что они не канули в небытие. Вашему отцу приходилось собирать своих людей едва ли не по одному. Д,Арманьяки, сосредоточены, как и прежде в Осере. Командует ими Гийом Ле Крусто. Я хорошо знаком с этим человеком. Думаю, он без лишних слов примет тебя в качестве своего сюзерена.

– А что…матушка? – последнее слово далось Жану с трудом.

Услышав вопрос, Капелюш слегка помрачнел.

– Судя по слухам, она находится недалеко отсюда, в замке Фацензак. Но живёт она там…вместе с дочерью.

– У меня есть сестра? – с нескрываемым изумлением спросил у Капелюша Жан.

– Да, если разница между вами не превышает один год. В противном случае, она является сводной сестрой.

Капелюш откровенно ответил на вопрос Жана, и тот оценил его слова молчаливым кивком. В то время как Жан размышлял над услышанным, Капелюш принялся за дело. Несмотря на молчаливый протест, он помог Жану раздеться и сразу после того со всей тщательностью приступил к осмотру купленной одежды. По его глубокому убеждению она должна была в точности подойти Жану. Первыми пошли в ход штаны из чёрного бархата. Жан без видимого сопротивления позволил себя в них одеть. Следом пошли сапоги. Длинные, тёмного оттенка, они как нельзя лучше походили к штанам. А вот белоснежная рубашка с кружевными рукавами и с кружевным воротником вызвала резкий протест. Капелюшу с трудом удалось уговорить Жана надеть её. За рубашкой последовал сюртук с незатейливыми узорами. Следом Капелюш перетянул пояс кожаным ремнём и прикрепил к нему ножны. Затем самолично вложил в ножны…шпагу, которую взял со стола. Оставалась лишь тонкая нить. Как ни силился Жан понять значение этого предмета, но так и не сумел. Всё стало ясно, когда Капелюш взял нить и с ней в руках зашёл за спину Жана. Он почувствовал, как Капелюш взялся за его волосы.

– Надеюсь, ты не собираешься завязать мои волосы как женщине?

– Именно это я и собираюсь сделать, – невозмутимо ответил Капелюш и с тем же спокойствием в голосе продолжал: – Тебе придётся привыкнуть. Во Франции не принято ходить с распущенными волосами. В особенности это касается дворян. И это правило равно касается как мужчин, так и женщин.

– Интересно кто придумал эти правила, – проворчал Жан, однако мешать Капелюшу не стал. Тот быстро собрал длинные волосы и завязал в тугой узел на затылке. Закончив с последней деталью, Капелюш обошёл Жана и, встав перед ним, внимательно осмотрел плоды своего труда. То и дело он неопределённо хмыкал. Наконец, когда терпение Жана совсем истощилось, он коротко изрёк:

– Надвигай шляпу на лоб, когда будешь выходить из комнаты. Даже самый последний болван не сможет не заметить красоты и благородства твоего лица.

– С одеждой закончено? – поинтересовался у него, Жан.

Капелюш кивнул с довольным видом.

– Тогда за дело, – Жан мгновенно преобразился. Весь его облик выражал одновременно сосредоточенность и некоторое напряжение. – Я думаю, тебе необходимо отправиться в Осер. Встретишься с человеком, о котором говорил. Сообщишь о моём приезде. Мы не знаем, чего ждать и от кого ждать. Я хочу разобраться во всём, прежде чем приму решение как действовать. И, прежде всего мои слова касаются…матушки. Я сам поеду в замок и постараюсь наняться на службу.

– Ты не будешь им открываться?

– Нет. Я сделаю это лишь после того, как отпадут все сомнения или получат подтверждение твои слова о предательстве. Я должен знать, кто мои друзья, а кто враги. Я должен знать…есть ли у меня семья.

Капелюш одобрительно кивнул. Слова Жана совпадали с его собственными мыслями. Он только и спросил, когда ему уезжать.

– Немедленно! – последовал решительный ответ. – Я же уеду завтра утром. Оставайся в Осере до той поры пока не получишь от меня весточку.

– Я приеду, если её долго не будет! – непримиримым голосом заявил Капелюш.

– Хорошо! – согласился Жан. Он не мог не понимать, что эти слова вызваны беспокойством за его жизнь. На том разговор и завершился. Последовало короткое прощание. Капелюш собрался и вышел. Спустя четверть часа он взял лошадь с постоялого двора и ускакал. Оставшись один, Жан распахнул единственное окно в комнате и, закрыв глаза, стал с наслаждением вдыхать воздух Франции. Его мысли унеслись далеко, к незнакомке, которая осталась в Чанаккале. Каждый раз, вспоминая о таинственной спасительнице, он чувствовал, что остался в неоплатном долгу перед ней и втайне надеялся когда-нибудь снова встретиться с ней. Причины он не понимал. Это было лишь желание. Сильное желание. Сейчас с закрытыми глазами, он попытался представить её лицо, но ничего не получилось. Он видел лишь глаза…полные нежности и участия. Он думал о незнакомке до той поры, пока мысли не перенесли его в замок Фацензак. Какие они…матушка с сестрой? Как они выглядят? Вспоминают ли о нём?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению