Крадущаяся тень - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Страуд cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крадущаяся тень | Автор книги - Джонатан Страуд

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

– Я больше не могу, – сказала я.

– Сможешь. Мы, можно сказать, уже дошли. Еще чуть-чуть…

Вместе сквозь ворота, потом по хрустящему промерзшему гравию. Вот и двойные двери, за ними стоит туман. На стенах ангара блестит лед. На земле под ногами тоже. Мы с Локвудом едва переводили дыхание, на наших перчатках блестели льдинки, наша накидка продолжала дымиться.

– Что будем делать? – спросил Локвуд.

– Не знаю, – я оглянулась назад. – Они приближаются, добрались уже до ограды.

– Тогда нужно пошевеливаться. Идем внутрь, другого выбора все равно нет.

И мы бочком протиснулись в приоткрытые двери.

Ангар был тот же самый, никаких сомнений. Та же высокая полукруглая крыша, те же металлические стены. Вдали сквозь туман я даже разглядела сложенные штабелями ящики. Но свет по-прежнему был очень странным, в нем все казалось расслоенным, серым и зернистым, словно разложенным на крупные чешуйки. Возможно, это густой туман творил такие оптические чудеса, когда все кажется кривым – и пол, и потолок, и дверь. Ни одной прямой линии, все какое-то перекошенное, словно сделано из воска, который нагревают и он начинает плавиться. Серая земля под моими ногами была покрыта тонкими трещинами, все вокруг насквозь промерзло, каждый наш шаг звенел как удар молотком по железу.

В центре зала туман был особенно густым. Таким густым, что сквозь него ничего не было видно.

– Цепь, – прохрипел Локвуд. – Люси, где она?

– Не знаю… – я оглянулась и увидела, что наши преследователи уже приближаются к дверям ангара.

– Проклятье. Где же она?

– Может быть, мы сейчас еще слишком далеко от железного кольца…

Мы в панике закружили на месте, Локвуд хотел пойти в одну сторону, я в другую, в результате мы едва не разорвали и эту накидку, сильно натянув ее между нами.

Готовые сдаться, мы обессиленно замерли на месте. За нашими спинами возле приоткрытых дверей стучали шаги по земле. А вокруг нас лишь густой туман, сквозь который проступают уродливые, словно оплавившиеся стены…


И тут в углу у боковой стены появился стройный длинноногий парень с торчащими во все стороны, как у ежика, волосами. Засунув руки в карманы, он стоял среди разбросанных по полу пустых призрак-банок и ящиков. Лицо у парня было таким же серым, как у обитателей проклятой деревни, но не бессмысленным, не безразличным, а ехидно улыбающимся. Даже в густом тумане оно показалось мне странно знакомым. Он вытащил одну руку из кармана и небрежным жестом указал мне за спину. Я обернулась и сразу же увидела и железный шест, и привязанную к нему цепь.

– Вот же она! – подтолкнула я Локвуда. – Смотри!

Локвуд выругался.

– Почему мы раньше ее не заметили? – пробормотал он. – Ослепли от страха, что ли? Вперед!

Мы поспешили к шесту. На ходу я обернулась, но тот парень уже исчез из вида, и там, где он только что стоял, лишь клубился туман. Еще пара шагов, и вот она, обледеневшая железная цепь.

– Держись за нее, – сказал Локвуд. – Пойдем вдоль нее вместе. Ты впереди, я сзади. Шагай напрямик. Ни на что не обращай внимания и не останавливайся. Ни в коем случае не останавливайся.

Локвуд вытащил свою рапиру, и мы оба оглянулись назад. Напоследок. Туман клубился словно театральный занавес, и в нем показались приближающиеся к нам темные фигуры, среди которых мелькнул синий сарафанчик Хетти Флайндерс.

Сделав несколько шагов вперед, мы уткнулись в якорные цепи и с горем пополам перелезли через них, вновь оказавшись внутри железного кольца. Идти тесно прижавшись в затылок друг к другу было ужасно неудобно, я думаю, что со стороны мы напоминали пару шагающих вдоль цепи пингвинов.

Левой рукой каждый из нас держался за цепь, а в правой сжимал рапиру на тот случай, если понадобится отогнать прочь какого-нибудь излишне навязчивого Гостя. Смешно, конечно, но я была рада вновь оказаться внутри кольца после жуткого серого мира и даже была готова приветствовать Соломона Гаппи и Эмму Марчмент как своих старых знакомых. Мы пробились сквозь стаи визжащих, бешено кружащих злых духов и вновь очутились в относительно спокойном центре этого водоворота.

Никакого человека в железных доспехах здесь не было, и мы продолжили свой путь вдоль цепи к противоположному краю кольца.

– Не знаю, здесь Ротвелл или нет, – сказал Локвуд, – но если что, пусть уж лучше он убьет меня. А туда, назад, я не вернусь. Ни за что.

– Как ты думаешь, те… из деревни, они могут по-прежнему идти вслед за нами? – спросила я.

– По идее, железные цепи не должны были пропустить их внутрь кольца, – ответил Локвуд. – Но на самом деле… Черт его знает, почему бы и нет? Это же дыра между мирами, и здесь полно этих тварей, самых разных. Хочу, впрочем, надеяться, что если деревенские Гости все-таки увязались следом, с ними придется иметь дело не только нам, но и Ротвеллу с его приятелями. Свою рапиру наготове держишь, Люси?

– Угу. И если я не проколю ей кому-нибудь задницу в ближайшие пять минут, буду считать сегодняшний вечер неудавшимся.

– Ну-ну, пойдем, сделаем институтским очкарикам небольшой сюрприз.

Так мы и ползли сквозь туман с мелькающими в нем призрачными фигурами, перебирая руками по цепи, ковыляли, пока не добрались до края железного кольца. Затем тяжело перевалили через якорные цепи и вновь очутились в теплом, шумном реальном мире, освещенном ослепительным настоящим светом.

А в этом мире полыхала самая настоящая битва.


27

Даже если бы не взрывы, не вспышки ослепительного огня, даже если бы не крики и не грохот, в первые несколько секунд нам было бы очень сложно понять, что происходит. Слишком сильным все еще оставалось оцепенение, вызванное пребыванием в мире, из которого мы только что возвратились. Мой мозг был ослеплен ярким светом. Мое тело ныло, оттаивая в тепле. Я крепко зажмурила глаза, когда меня обдало жаром и окатило лавиной звуков, и, пошатнувшись, отступила на шаг назад, чувствуя себя смущенной и бесполезной. За своей спиной я уловила движение, подсказавшее мне, что то же самое происходит и с Локвудом.

А еще я чувствовала, что промокаю, виной тому был лед, стремительно таявший на перьевой накидке. Ледяные струйки стекали мне на шею, а оттуда вниз, по плечам, по рукам, на спину, на грудь. Холодный душ привел меня в чувство и вывел из оцепенения.

Я отлепилась от Локвуда, сбросила с себя накидку, уверенно шагнула вперед и тут же упала, споткнувшись обо что-то твердое, лежавшее на полу. Приземлившись и уткнувшись лицом в мягкую влажную землю, я услышала знакомый голос:

Ну, как погуляла?

Я сплюнула набившуюся в рот землю, разлепила глаза и увидела свой раскрытый рюкзак с торчащей из него призрак-банкой. Он стоял на том же месте, где я его оставила, рядом с пустыми банками и ящиками. На стекле банки отражались танцующие отблески белого пламени. Сквозь эти блики на меня весело смотрело зеленое лицо, со знакомой ухмылкой наблюдало за мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению