Танкист Мордора - читать онлайн книгу. Автор: Павел Мочалов cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танкист Мордора | Автор книги - Павел Мочалов

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Кроме того, и капитану Мордора не хотелось себе в этом признаваться, он не мог забыть Иринку. Был момент, когда воспоминания о прошлой жизни начали терять остроту и важность, но сверкающий тоннель почти смерти вернул их на подобающее место. Познав двух женщин Арды, Серега хотел и земную женщину, и хотел тем сильнее, чем она недоступнее. Зеленая тоска по несбывшемуся затопила душу, и Попов почувствовал, как наворачиваются слезы.

– Тоже мне, мужик! – вслух выругал себя капитан Мордора. – Разведи тут второе соленое море, как будто одного недостаточно!

– С кем это вы разговариваете, господин? – Гудрон выглянул из двери. – Там Дина уже готова ехать. Провожать пойдете, или я сам ее отправлю?

Серега смахнул лишнюю влагу с ресниц, выдохнул и рывком поднялся с кресла:

– Конечно провожу.

Дина уже сидела верхом, перебирая поводья. Урук похлопал девушку по колену:

– Ну, давай, боевая подруга, удачно доехать и отдохнуть. Обратно не задерживайся, нам без тебя скучно будет. Особенно господину.

Дина кивнула в ответ и, неожиданно наклонившись с седла, чмокнула Гудрона в бритую макушку:

– Не думала, что буду скучать по Мордору и оркам, но какой-то ты не такой, здоровяк.

– Не такой здоровяк? – отшутился урук, смущенно косясь на Попова. – А кто тут здоровее меня?

– Да ладно придуриваться, – засмеялась девушка, – все ты отлично понял. Снежинку не обижай, приеду – проверю!

– Обидишь ее, как же, – захохотал орк, – такая сама кого хочешь обидит. Не переживай, ей у нас хорошо будет.

– Смотри, громила, ты обещал. – Дина повернулась в седле и поклонилась Сереге: – До свидания, господин. Не скучайте без меня.

Попов поднял руку в ответном привете:

– Постараюсь. Счастливого пути.

Дина снова поклонилась, выехала за ворота и моментально пропала в сумерках. Затих топот копыт, и старый Азрог, аккуратно притворив створки, задвинул засов. Гудрон обернулся к Сереге:

– Вы позволите мне отлучиться на этот вечер, господин?

Попов хмыкнул:

– Все меня бросают. Подруга уехала, телохранитель занят. Почтенный Азрог, может быть, вы составите мне компанию? Выпить не с кем.

Уже уходивший Азрог даже слегка присел на кривых ногах:

– Извините, господин, но я всего лишь садовник, пусть и отмеченный многими наградами на службе Властелину Мордора. Как я могу…

В разговор неожиданно влезла Снежинка, до этого момента незаметная в сумерках:

– Господин, Арета развлечет вас. Она уже много умеет, вам не будет скучно.

Серега дернул плечом:

– Не надо. Сам развлекусь. Извините, почтенный Азрог, за неуместное предложение.

Старый орк поклонился, прижав ладонь к груди, и исчез в саду. Попов махнул рукой Гудрону и кхандке:

– Тоже свободны.

Уговаривать этих двоих не пришлось. Отойдя на несколько шагов, урук подхватил Снежинку на руки, и до Сереги донесся ее тихий смех и совсем неразборчивый шепот. Возле капитана Мордора остался лишь дворецкий. Попов почесал нос и приказал:

– Сок мне в спальню. Гранатовый.

Дворецкий слегка приподнял брови в удивлении.

– Сок, – повторил Серега, – вина не надо.

* * *

В спальне Серега в первую очередь полез в гардероб и выудил из куртки зимнего комбинезона заветный мешочек с кольцом. Куртку он не надевал с того момента, когда повернул с Гудроном и Диной к Нурнену. Началась весна, ехали на юг, и толстая ватная куртка была не нужна. Сняв комбинезон, Попов забыл и про мешочек с кольцом. Столько событий произошло и столько проблем навалилось, что и неудивительно. Урук тоже забыл напомнить о кольце, инженер и Энамир уехали на запад вместе с танком, а Майрон о трофее не знал.

– Или делал вид, что не знает? – пробормотал Серега, распутывая узел, стягивающий горловину мешочка. – Может, это часть проверки? Не зря же он приказал присутствовать на казни?

При воспоминании о червях его замутило, и пришлось глубоко подышать, отгоняя дурноту. Заодно поразмышлял о кознях Майрона и решил, что проверить свойства кольца можно в любом случае, хуже, наверное, не будет. Все равно майар знает и про Этель, и про шпиона. Скажу, что забыл про кольцо, если спросит, конечно. По крайней мере, если Майрон и начнет проверять воспоминания, алиби стопроцентное. Забыл про кольцо, и никакого злого умысла.

Успокоившись, Попов извлек колечко и повертел в пальцах. «Внешним осмотром убедиться в исправности», – хмыкнул Серега армейским воспоминаниям. С виду кольцо было в полной исправности: желтого металла, без всяких надписей, рисунков и отметок пробы, шириной миллиметров пять-шесть и толщиной миллиметра в три, с гладким, закругленным ребром.

– Ну и где же здесь тумблер питания и шкала настройки частот? – поинтересовался Попов у самого себя. Внутренний голос озадаченно молчал, зато пространство ответило тонким девичьим голосом:

– Я не знаю, господин.

Серега подпрыгнул на кровати и сначала со страхом посмотрел на кольцо, пытаясь понять, откуда идет звук и лишь через пару мгновений понял, что в спальне еще кто-то есть. Сглотнув комок в горле, Попов оторвал взгляд от кольца, ожидая увидеть в дверях кого угодно, хоть самого Майрона в компании с Бхургушем, но в неровном мерцании масляного светильника разглядел Арету.

– Фу, господи, напугала, – облегченно засмеялся Попов, – чего тебе?

– Госпожа Снежинка приказала идти к вам, господин, и выполнять все ваши желания.

Только сейчас Серега разглядел в руках девочки какой-то музыкальный инструмент, отдаленно напоминающий гитару. На плечах юного создания болтался полупрозрачный балахончик, почему-то настойчиво вызывая в памяти слово «пеньюар», хотя настоящего пеньюара Попов в глаза не видел, а слово знал лишь из книги. Над прической и макияжем явно поработала Снежинка, причем одновременно и поторопившись, и перестаравшись. Серега поморщился:

– Ты в зеркале-то себя видела? Снежинка намазала?

Арета смущенно потупилась, но ответила вопросом на вопрос:

– А откуда вы знаете наш язык, господин?

– В смысле? – удивился Попов и поймал себе на том, что это совсем не те слова, что обычно. «Так, девочка меня спросила на каком-то странно певучем языке, и я ей сейчас ответил так же. Понял и подумал по-русски, а в эфир выдал что-то такое, вполне понятное Арете. Майрон, Наместник, Гудрон, Анарион, Снежинка, да и все вокруг говорили на совершенно другом языке, и кажется, Майрон, называл его общеупотребительный? Нет. Общий? Нет, как-то не так. А, вот, – всеобщий! Он еще сказал, что обеспечил мне возможность свободного общения с окружающими. Оказывается, с любыми окружающими, и это неплохо. Объяснил бы еще, как кольцом пользоваться».

Арета продолжала стоять у двери, переминаясь босыми ногами. Серега махнул ей рукой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению