— Нэнси! Джорджи! — к подругам подбежала перепуганная Бесс. — Как вы?
— Живы, — отозвалась Джорджи.
— Что это было? — Бесс побледнела как мел, от страха ее зрачки расширились.
— Не знаю. — Нэнси покачала головой, заметив Майка, бегущего из конюшни с огнетушителем. Джимми Роббинс тянул к горящей машине толстый садовый шланг. Через несколько минут пламя было сбито, но страшный обгоревший остов продолжал тлеть и дымиться.
— Я нажала на газ и почувствовала что-то странное. — Нэнси нахмурилась. — Похоже на бомбу.
— Нет! — воскликнула Бесс, зажав рот ладонью. К девушкам по двору бежала Тэмми. Рядом семенила Пегги.
— Никто не ранен? — взволнованно спросила Тэмми, оглядывая Нэнси и Джорджи.
— Вроде нет, — ответила юная сыщица.
— Вы родились в рубашке. Ума не приложу, что там за неполадка, — произнесла Тэмми. — Когда Майк ездил в магазин, машина была в полном порядке.
— А потом? Кто-нибудь пользовался ею? Тэмми пожала плечами.
— Нет. Он сразу вернул мне ключи. Нэнси подошла к машине, вернее, к тому, что от нее осталось, и задумалась.
— Сдается мне, под фургон подложили что-то вроде бомбы.
— Нет! — закричала Тэмми. — Зачем кому-то убирать тебя?
— Не меня, — ответила Нэнси. — Кто обычно за рулем фургона?
— Обычно я, но…
— Так вот, похоже, охотились за вами. Тэмми закрыла глаза, и Нэнси обняла ее.
— Не могу в это поверить, — выдохнула Тэмми.
— Уж куда более убедительные доказательства, — сказала Джорджи, кивая на почерневший лом. Бесс содрогнулась.
— Это уже не шуточки!
— Надо позвонить в полицию, — сказала Нэнси.
— Когда машина взорвалась, я сразу позвонила и в полицию, и в пожарную, — отозвалась Пегги. — Они прибудут с минуты на минуту.
Через несколько минут послышался вой сирен. Во двор влетели пожарная, а за ней и полицейская машины. Пожарные мгновенно выскочили из грузовика и побежали к фургону.
Детективы опрашивали гостей.
— А вы не видели, чтобы кто-то крутился вокруг машины? — допытывался у Нэнси и Тэмми краснолицый помощник шерифа Дэннис Макмиллан.
— Нет… — начала Тэмми. Подошел Майк.
— Сегодня днем я ездил в город на этой машине. Потом припарковал ее вон там, около конюшен.
— И все было в порядке? — спросил Макмиллан.
— Абсолютно. — Майк был явно не в себе — лицо у него вытянулось, и даже загар не мог скрыть его бледность.
— Это была петарда, — доложил помощнику шерифа подошедший пожарник и протянул черную гильзу. — Ее, похоже, закатили под машину, а потом подожгли длинный запальный шнур. Если б не масло, что накапало из мотора, ну, вспыхнул бы фейерверк, попугал бы тех, кто был в машине.
— Значит, это был несчастный случай? — спросила Тэмми.
Пожарный покачал головой.
— Скорее, дурная шутка, которая чуть не кончилась бедой. И то я сомневаюсь. — Его глаза были суровы.
— Значит, так, на этом все, — решительно заявила Тэмми, поворачиваясь к Нэнси. — Ты прекращаешь заниматься этим делом. Я не могу больше подвергать тебя такому риску.
— Делом? — удивился Макмиллан. — О каком деле идет речь?
Нэнси рассказала о пропавшем жеребце. Помощник шерифа фыркнул.
— Ну, с поисками лошади можно подождать. Лошади без конца убегают.
Но Нэнси не хотела ждать.
— Я уверена, что его похитили.
— Если найдете доказательства, — скептически бросил Макмиллан, — позвоните мне.
— Обязательно, — пообещала девушка.
— И будьте осторожны. Насколько я понял, этот фейерверк не был случайностью или дурной шуткой. — Помощник шерифа повернулся к Тэмми. — У вас есть враги?
— Никого, кто хотел бы навредить мне, — ответила Тэмми.
Макмиллан посмотрел в свои записи.
— Несколько гостей сказали, что здесь был представитель банка и требовал срочной выплаты займа.
Тэмми слегка покраснела, но рассказала полицейскому все о своих проблемах с Робом Мейджорсом и Верном Ландоном. Макмиллан что-то записал. Через пару минут он переключился на остальных собравшихся, в то время как другой полицейский обследовал конюшни и дом.
Тэмми повернулась к подружкам.
— Мне не надо было вовлекать тебя в свои проблемы, Нэнси, — сказала она. — Ты гость на ранчо, и я хочу, чтобы ты выбросила из головы и Предателя, и Смерча, и это… — Она беспомощно кивнула в сторону медленно догорающей машины.
Нэнси не согласилась.
— Я не собираюсь бросать все на полдороге, — ответила она Тэмми. — Вы должны понять: только вместе мы можем докопаться до истины. Злоумышленник явно психует и делает отчаянные шаги.
— И опасные, — вздохнула Тэмми. — Из-за меня ты и твоя подруга чуть не погибли. И это называется отдыхом!
— Я чувствую, что близка к разгадке, — настаивала Нэнси. — Тот, кто похитил Предателя, явно в панике. Еще немного, и мы найдем его, я уверена.
Тэмми посмотрела на помощника шерифа, который |все еще крутился около тлеющей машины.
— Ладно, — смирилась она. — Но если произойдет |что-либо еще — баста!
На следующее утро Нэнси облазила сгоревший остов машины, но не нашла ничего, что ускользнуло бы от глаз полицейского. Потом подготовилась к походу, который |намечался предстоящей ночью, а после ленча поскакала в горы. Западная часть владений Бейнса — по сути дела западная окраина всего Туманного каньона — представляла собой пересеченную местность, и Генерал несколько раз терял тропу в глубоких оврагах.
Но, как и прежде, никаких следов Предателя Нэнси не обнаружила.
Вернувшись на ранчо, она успела только погрузить свой тюк на вьючную лошадь и вновь взобралась на спину Генерала. Двигаясь гуськом, участники похода поднялись по крутой тропе и вышли на стоянку — небольшую открытую поляну около горного ручья.
— Лучше бы я осталась на ранчо, — хныкала Бесс, отвязывая свой спальник и стаскивая седло со спины Пастилы. — Все тело ноет.
— Ты представь, какое удовольствие спать в горах, есть поджаренный на огне хлеб, как это делали первые поселенцы, и слушать звуки ночи.
— Дайте сначала отдохнуть, — пробормотала Бесс.
Нэнси раскатала свой спальник на сосновых лапах между спальниками сестричек. В укромном месте, неподалеку от костра, сложили сумки.
Пока Майк, Андерсоны и еще несколько человек разбивали лагерь, Нэнси, Бесс, Джорджи и Хобарды отправились за хворостом и сухими сучьями для костра.
Миссис Мейсон категорически отказалась помогать. С кислым выражением лица она уселась на сосновый пень.