Ловушка для звезд - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для звезд | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Еще одна вещь меня очень интересует, — произнесла она, пристально глядя в глаза Эйлин. — Подойдя к дверям вашей комнаты в восемь утра, мы с Джорджи слышали, как вы с кем-то говорили по телефону и с жаром уверяли собеседника, что он не получит за что-то миллион долларов. За что?

Брэддок сердито уставилась на юную сыщицу.

— Ну и хватка у вас. Но, знаете ли, мисс Дру, никто не давал вам права подслушивать мои личные телефонные разговоры.

— Мы вовсе не подслушивали! — негодующе запротестовала Нэнси. — У дверей вашей комнаты мы оказались лишь потому, что были позваны в гости!

— И все-таки у вас нет права вести себя столь назойливо. Настырно, я бы сказала. — Брэддок явно была оскорблена, и в голосе ее звучал гнев. — Но поскольку я хочу обелить свое имя, очистить его от подозрений, я открою вам правду. В тот момент, когда вы стояли у меня за дверью, я обсуждала со своей приятельницей ее проблемы. И кое-что ей действительно советовала. Она тоже литератор и собирается продать издательству свой новый роман. Ей надо было знать, сколько, по моему мнению, можно за него просить. И только. Все это, естественно, ничего общего с Сэлли и Уиллом не имеет.

В мрачном свете лежащей на полу лампы Нэнси изучала лицо Брэддок. Та слегка повернула голову, неяркий луч скользнул по стеклам очков, и Нэнси вдруг увидела за выпуклыми стеклами ярко-голубые глаза. Да, глаза у Брэддок были голубыми от природы. Она не носила цветных контактных линз. Ей просто незачем было их носить! А Нэнси ни капельки не сомневалась, что голубая линза, найденная в ванной комнате Сэлли, принадлежала преступнику. Из двух фактов следовал один непреложный вывод: Брэддок была чиста.

— Я хочу вам кое-что предложить, — вслух проговорила Нэнси. — Давайте вместе обыщем этот номер. Согласны? Две пары глаз надежнее одной.

Брэддок вдруг поднялась во весь рост, подозрительно и недружелюбно уставившись на юную сыщицу.

— Вы задали мне чуть ли не десяток вопросов, — довольно враждебно произнесла она, — считая себя вправе это делать. Однако о том, кто вы сами такая, не обмолвились ни единым словом. Почему я обязана вам верить? Почему должна участвовать в ваших действиях? Вы лгали мне вчера, явившись с визитом в мой номер. Вы прикинулись поклонницей моего творчества, преследуя при этом Бог знает какие цели. Голову даю на отсечение, вам никогда в жизни не доводилось читать написанные мною книги.

— Это правда, — откровенно призналась Нэнси.

— Так кто же вы такая? — возвысила голос Брэддок. — И по какой причине вас заботит судьба Уилла и Сэлли?

— Я детектив-любитель, — негромко промолвила девушка. — Расследование всевозможных тайн и преступлений — это, можно сказать, мое хобби.

— Как и у всех остальных, слетевшихся на съезд, — саркастически усмехнулась Эйлин. — Бьюсь об заклад, вы не раскрыли ни единого настоящего преступления.

— Пару раз все-таки раскрыла, — скромно ответила Нэнси. Несколько мгновений Брэддок, нахмурившись, изучающе смотрела на юную сыщицу.

— Как, вы сказали, вас зовут?

— Нэнси. Нэнси Дру.

— Погодите. — Лицо писательницы внезапно просветлело; она с воодушевлением принялась кивать головой, словно бы что-то сообразив. — Да-да, конечно! Я же слышала о вас! От близкого моего друга, от Моники Кроун. Моника с восторгом рассказывала, как вы добились того, что с ее дочери сняли обвинение в краже.

Нэнси улыбнулась.

— Я была рада помочь ей. Она замечательная женщина и великолепный прозаик. Это и вправду оказалось интереснейшее расследование.

— Моника даже прислала мне вырезку из ривер-хайтской газеты. Об этой истории напечатали целую статью: «Дело о пропавших бриллиантах», — оживленно продолжала Брэддок. — Но в газете не поместили вашу фотографию, вот я вас и не признала.

— Зачем же было печатать мою фотографию? — снова улыбнулась Нэнси. — Я всего только детектив, а не телезвезда.

— У детективов тоже бывают поклонники, — возразила Брэддок. — Взять хотя бы, к примеру, Фифи Спинелли из моих романов! Знали бы вы, скольким людям она внушает восхищение!

Нэнси рассмеялась, но тут же посерьезнела.

— Давайте все-таки займемся поисками улик.

— Рада следовать вашим указаниям, — с готовностью согласилась писательница.

Подойдя к тяжелым занавесам, прикрывавшим окно, девушка потянула вниз шелковый шнур. Шторы разошлись в разные стороны, яркий солнечный свет хлынул в комнату. Она заморгала, зажмурилась, потом открыла глаза и повернулась к помощнице.

— Я начну осмотр от самой двери.

— Хорошо. Я обыщу постель.

Нэнси опустилась на четвереньки и начала дюйм за дюймом исследовать ковер у порога.

Эйлин Брэддок скрылась за одной из боковин кровати. Нэнси поднялась на ноги поглядеть, в чем дело. В тот же миг из-за кровати снова показалась голова писательницы. В руке Эйлин держала что-то непонятное.

— Взгляните.

Нэнси обошла кругом широкое ложе, все еще не понимая, что за предмет отыскала Брэддок, и наклонилась. На ладони у Эйлин лежал клочок серой ткани.

— Где это было?

— Зацепилось за металлический каркас кровати, — отвечала взволнованно Брэддок.

Сев на корточки, Нэнси принялась изучать находку. Довольно тонкая синтетическая материя… Серый цвет что-то напоминал юной сыщице, но она никак не могла взять в толк, что именно. Клочок ткани шириной ь несколько дюймов, обтрепанный по краям… Где она видела точно такую же ткань?..

— Похоже, его от чего-то отодрали. Причем рывком. Возможно, похититель был в сером, он напал, завязалась борьба и противник порвал ему одежду.

— Фифи Спинелли на вашем месте сделала бы точно такой же вывод. — Губы Эйлин Брэддок скривились в невеселой усмешке.

В ту же секунду они услышали, как кто-то резким движением распахнул дверь.

Нэнси почти припала к полу за кроватью; повинуясь ее быстрому повелительному жесту, Эйлин сделала то же самое. Затаив дыхание, обе слушали, как чьи-то тяжелые шаги с глухим стуком движутся от входа к центру комнаты. Потом все стихло. Нэнси беззвучно выдохнула воздух и снова глубоко вдохнула его в легкие. Знакомый запах коснулся ее ноздрей. «Дым сигары!» — догадалась девушка.

— Детективщики, психи несчастные, — пробормотал кто-то, видимо, себе под нос.

Нэнси мгновенно узнала этот хриплый голос. Он принадлежал главе службы безопасности Рэю Шербински.

Нэнси буквально распласталась по полу. Юной сыщице очень не хотелось, чтобы Шербински обнаружил ее присутствие. Даже если она объяснит охраннику, что они с Брэддок пытаются установить причину исчезновения Уилла Леонарда, неприятностей ей все равно не избежать. Они без разрешения проникли в чужой гостиничный номер, и это просто так им с рук не сойдет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению