Голова как решето. Зачем включать мозги в эпоху гаджетов и Google - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Паундстоун cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голова как решето. Зачем включать мозги в эпоху гаджетов и Google | Автор книги - Уильям Паундстоун

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Чуть больше половины отметили вариант throws of passion как верный. Почти столько же испытуемых попалось на других частотных ошибках словоупотребления. Учителя английского языка воспрянут духом, ведь подавляющее большинство определило выражения taken for granite (верно: take for granted) и doggie-dog world (верно: dog eat dog world) как неверные.


Сколько людей заметили эти языковые ошибки?

Голова как решето. Зачем включать мозги в эпоху гаджетов и Google

Слово derring-do – ископаемое времен Джефри Чосера. Вполне закономерно, что его первую часть подменяют привычным daring, похожим по звучанию и подходящим по смыслу. И действительно, daring-do отмечали как правильный вариант гораздо чаще, чем derring-do (38 и 26 % соответственно). Участникам дали только один вариант статьи – и там это слово было исправлено, – но они, очевидно, не были уверены ни в первоначальном derring-do, ни в итоговом daring-do.

Одним из главных выводов исследования стало то, что многие не уверены в правильности того или иного варианта. К этому выводу я пришел, когда внес в текст еще несколько с виду противоречивых, но верных словоупотреблений, например viral story. С этим словосочетанием согласились только 67 %. Возможно, потому, что ждали (не без оснований) вопросов с подвохом. Но даже из этого можно заключить, что грамматика – это та сфера, в которой многие чувствуют себя некомпетентными.

Однако некомпетентными не до такой степени, чтобы взять и перепроверить. Современные деловые компании обмениваются как внутри, так и вне своих структур небывалыми прежде объемами информации и используют для этого самые разнообразные средства, каких не было прежде: информационные потоки социальных сетей, веб-сайты, видеохостинги и слайд-шоу. И хотя правописание проверяет программа, слова с ошибками в деловых текстах – обычное дело. А вот писатели, которым должно быть больше всех пользы от автоматической проверки, часто оказываются среди тех, кто этими программами не пользуется. Многие документы сразу создаются как слайд-шоу, электронные таблицы, электронные письма и файлы мультимедиа, не проходя через текстовый редактор. Кроме того, проверкой правописания пользуются не всегда, а некоторые просто не знают, как эту функцию включить, если программа предназначена не для набора текстов.

Среди жителей США я провел опрос на тему правописания слов, в которых сплошь и рядом ошибаются при наборе деловых документов. Испытуемым предлагались варианты ответа, так что выполнить это задание, пожалуй, легче, чем написать эти же слова, но без подсказок. Тем не менее выбрать верное написание таких слов, как embarrass, consensus и prerogative, сумела примерно лишь половина опрошенных.

Предпочтительный американский вариант judgment выбрали только 27 %. Неудивительно, что популярным ответом оказалось написание judgement – за него проголосовали 72 %. Этот вариант логичен, и именно judgement является верным в Великобритании, но только не в контексте судопроизводства, где это слово сами британцы пишут без «e». В силу какой-то загадочной причины написание judgment образованные американцы стали считать нормой в обоих значениях: «решение суда» и «способность принимать здравые решения».

Немногим дано правильно написать supersede – едва ли 10 %. Зато 83 % охотно бы написали supercede.


Слова, которые в деловых документах часто пишут неправильно

Голова как решето. Зачем включать мозги в эпоху гаджетов и Google

Вернемся к моему изначальному вопросу: важны ли по-прежнему правила грамматики, словоупотребления и написания? Что ж, ничего они не значат – да и не могут значить – в устном или письменном общении с менее грамотной частью населения. Однако на языковые привычки людей безграмотных вряд ли кто станет специально равняться.

Корреляционной связи между правописанием с грамматикой и возрастом, доходом или даже образованием я не нашел [159]. Конечно, в своих выводах я могу опираться лишь на правописание и употребление тех слов, которые вошли в опрос, – в них иногда ошибаются даже люди с высшим образованием. Ведь мало кто на занятиях по английскому языку предупреждает насчет словосочетаний вроде mother lode и Equity waiver, хотя их часто пишут неправильно. Участники старше 30 замечали ошибки в устаревших словах с тем же успехом (то есть так же плохо), что и участники помоложе. Хотя между доходом и правописанием значимой корреляции тоже не обнаружилось, тенденция, согласно которой более грамотные зарабатывают больше, все-таки просматривалась [160].

В качестве примера показателен случай, когда вместо your требовалось написать you’re. Участники опроса, которые это заметили, получали в год на 23 тысячи долларов (семейный доход) больше тех, кто ошибку пропустил [161]. В паре your – you’re нужно было различать часто встречающиеся выражения, и лишь 15 % с этим заданием не справились. Для 85 %-го большинства, ответившего верно, эта ошибка кажется довольно грубой.

Разумным будет заключить, что, хотя и важно избегать очевидных ошибок, знание тонкостей употребления не дает существенного преимущества. Ошибочное написание типа daring-do и supercede корреляции с уровнем дохода не обнаружило.

Если в профессиональном отчете вы верно употребите то или иное слово, но никто об этом никогда не узнает, какой в этом прок? Ясно, что многое зависит от вашей аудитории. К докторской диссертации и резюме на соискание должности корректора требования должны быть выше. Речь политика или генерального директора, рассчитанная на широкую аудиторию, должна быть в языковом плане безукоризненна, хотя бы для того, чтобы не дать повода грамматическим полицейским развязать дискуссию в социальных сетях. Но, как нам уже известно, к ресторанному делу это не относится. От шеф-повара мы ждем умения правильно готовить кнели, а не правильно писать.

Там был, все сделал, вручили футболку – уже затаскал до дыр

В 2014 г. ФБР стало предметом насмешек, поскольку составило список из 2800 аббревиатур, используемых в SMS-сообщениях, на Facebook и даже Myspace [162]. Получилось что-то вроде словаря жаргонизмов для отстающих, причем за деньги налогоплательщиков. Словник включал перечень сокращений, в самом деле используемых и известных практически каждому (кроме некоторых агентов ФБР). Кроме них в списке значились тысячи непонятных или всеми забытых аббревиатур, которые федералы откопали непонятно где. BTDTGTTSAWIO, как нам сообщается, означает «там был, все сделал, вручили футболку – уже затаскал до дыр».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию