Спасенная в море - читать онлайн книгу. Автор: О. Ф. Уолтон cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спасенная в море | Автор книги - О. Ф. Уолтон

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

После завтрака мистер Фостер сказал, что хотел бы осмотреть маяк. Дедушка поднялся на башню и с гордостью показал ему оборудование маяка. Пожилой мистер Дэвис устал и пожелал остаться внизу со мной и крошкой Тимпи.

— Это крепкий дом, не так ли? — проговорил он, когда все ушли.

— Да, сэр, — ответил я. — Он должен быть крепким, ведь иногда здесь дует ужасно сильный ветер.

— Какой у него фундамент? — продолжил пожилой джентльмен, постукивая тростью по полу.

— Он построен на скале, сэр, — ответил я, — на крепкой, монолитной скале. Наш дом и маяк вделаны в нее, а иначе они никогда бы не устояли.

— А ты, мой дорогой, утвержден на Скале? — спросил мистер Дэвис, поглядывая на меня через очки.

— Извините, сэр, но я вас не понял, — проговорил я, думая, что ослышался.

Ты утвержден на Скале? — повторил он свой вопрос.

— На скале? Да, конечно, — ответил я, думая, что старый джентльмен не понял сказанного мной. — Все постройки на нашем острове стоят на крепкой скале, чтобы ветер и море не могли унести их.

— Ну, а ты? — снова спросил джентльмен. — Ты стоишь на скале?

— Я не совсем вас понимаю, сэр, — удивленно пробормотал я.

— Ничего страшного, — успокоил он. — Я спрошу об этом твоего дедушку, когда он спустится вниз.

Итак, я остался сидеть, размышляя о том, что́ все это могло значить. Мне даже казалось, что наш гость выжил из ума.

Вскоре, когда вернулся дедушка, джентльмен задал ему тот же самый вопрос, и дедушка ответил на него точно так же, как это сделал я, заверив мистера Дэвиса, что маяк и все постройки возведены на массивной скале.

— А вы сами? — продолжил гость. — Давно ли вы находитесь на Скале?

— Я? — удивился дедушка. — Полагаю, вы имеете в виду, сколько лет я здесь прожил? Сорок лет, сэр. Двенадцатого числа следующего месяца исполняется ровно сорок лет, как я живу на этой скале.

— И сколько лет вы еще собираетесь находиться здесь? — поинтересовался пожилой джентльмен.

— О, я не знаю, — произнес дедушка. — Видимо, столько, сколько смогу прожить. Потом Алек займет мое место. Он крепкий, здоровый малый, сэр.

— А где вы поселитесь, когда покинете остров? — спросил мистер Дэвис.

— Я не собираюсь с него уезжать, — сказал дедушка, — и я буду жить здесь до самой смерти.

— А затем? Где вы будете жить после смерти?

— О, я не знаю, сэр, — пробормотал дедушка. — Думаю, на небесах. Но я все же туда пока не собираюсь, — ответил он так, будто ему не нравилось, что разговор принимает такой оборот.

— Вы не возражаете, если я спрошу вас еще об одном? — продолжил мистер Дэвис. — Почему вы думаете, что попадете на небеса? Я не обидел вас таким вопросом?

— Конечно же, нет, — проговорил дедушка. — Я совсем не обиделся. Видите ли, сэр, я никому никогда не причинил зла, а Бог такой милосердный, что в конце концов со мной все будет в порядке.

— Увы, мой дорогой друг! — сказал пожилой джентльмен. — Я думал, вы скажете, что стоите на Скале. Но вы стоите на песке!

Он собирался еще что-то добавить, но прибежал матрос, посланный капитаном Сейерсом, и сообщил, что пароход готов к отплытию. Он вежливо попросил наших гостей незамедлительно пойти на пирс, поскольку и так было уже поздно. Поэтому джентльмены вскочили со своих мест и стали быстро готовиться к отъезду.

Но перед тем как попрощаться с дедушкой, пожилой мистер Дэвис сказал серьезно:

— Дорогой друг, вы строите свой дом на песке, и он не выдержит шторма!

Больше он не успел ничего сказать, так как матрос торопил его. Я проводил наших гостей на пирс и стоял там, наблюдая, как пароход готовится к отплытию.

Корабль отплыл не сразу после того, как джентльмены поднялись на борт. Я видел, как мистер Дэвис сел, вынул из кармана записную книжку и что-то написал в ней. Затем он вырвал листок и дал одному из матросов, чтобы тот передал его мне. Через несколько мгновений пароход отчалил.


Дом, построенный на камне


Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен.

Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился, и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение, и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.

А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда наперла на него вода, тот час обрушился; и разрушение дома сего было великое.

Евангелие от Луки 6:47-49.


Спасенная в море

Глава VII
ГУСТОЙ ТУМАН

Я до сих пор храню как великую драгоценность тот небольшой листок, вырванный из записной книжки. На нем было написано совсем мало — только две строчки из гимна:


Стою я на скале Христа,

В других основах лишь песок.


Я возвращался неспеша и по дороге размышлял. Дедушки не было дома. Он куда-то ушел вместе с мистером Миллером, поэтому я не смог сразу же показать ему полученный клочок бумаги. Я прочитал эти две строчки много раз, пока играл с Тимпи, и мне очень хотелось знать, что они означают.

Вечером дедушка и Джем Миллер, как обычно, сидели у печки в маленькой комнатке, находившейся в башне маяка, откуда можно было наблюдать за морем. Я всегда брал туда Тимпи перед отходом ко сну. Ей нравилось подниматься по каменным ступенькам башни. Она радостно кричала: «Наверх! Наверх! Наверх!», взбираясь по ступенькам, пока не достигала последней, а затем вбегала в комнатку, весело смеясь.

В тот вечер дедушка и Джем обсуждали недавний визит двух джентльменов. «Не могу понять, что имел в виду тот пожилой человек, говоря о скале, — рассуждал дедушка. — А ты, Джем, понял хоть что-нибудь?».

— Посмотри, дедушка! — воскликнул я, передавая ему листок бумаги, полученный от мистера Дэвиса.

— Конечно, посмотрю! — утвердительно кивнул дедушка и прочитал вслух:


Стою я на скале Христа,

В других основах лишь песок.


— Итак, Джем, что же он имеет в виду? Он несколько раз сказал мне: «Вы на песке, мой друг, вы утверждены на песке и не устоите, когда начнется шторм!». Что ты думаешь обо всем этом, Джем? Ты слышал, что он говорил?

— Да, — ответил Джем задумчиво, — и это заставляет меня размышлять о многом, Сэнди. Я прекрасно знаю, что он хотел сказать.

— Ради всего святого, объясни мне!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению