Новая девочка - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новая девочка | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

В автомобиле похолодало, и Кори закрыл окно. Где же она? Он посмотрел на свое запястье и обнаружил, что забыл часы дома. Обернулся и снова стал смотреть в заднее стекло. Никого — только чернота.

Несмотря на стужу, руки его были влажными и горячими. Кори закашлялся, в горле пересохло. Мальчик почувствовал, что не может больше так сидеть — он слишком сильно нервничал.

Открыл дверь, вышел наружу и быстро закрыл ее, чтобы не было видно света. Кори прислушался — нет ли где «соседа» и его четвероногого друга. Призрачных Стражников… нет. Тишина.

— Наверное, так человек чувствует себя на луне, — сказал он себе. Так тихо. Так спокойно. Так… нереально. Почему-то он вдруг начал напевать про себя музыку из «The Twilight Zone» [Twilight Zone — букв. «Зона полумрака» — американский мистический сериал].

Где же Анна?

Кори пошел к ее дому. Воздух был одновременно холодным и влажным, таким влажным, что, казалось, прилипал к нему. Он остановился у калитки и посмотрел на старый особняк.

Темнота. Полная темнота.

Или нет? Вдруг показалось, что из-под шторы на втором этаже струится лучик света.

Там кто-то есть. Может быть, Анна?

Возможно, она просто ждет подходящего момента, чтобы выскользнуть из дома и спуститься к нему? Может, кто-то удерживает ее дома силой?

Брэд. Сумасшедший Брэд.

Дрожь пробежала по его телу, и Кори поежился. Затем решил вернуться и подождать в машине. На улице было так темно, что юноша ничего не видел уже в нескольких футах перед собой. Тишину нарушали лишь его шаги по гравиевой дорожке. В конце концов он сел в автомобиль и закрыл дверь. Внутри было ненамного теплее. Кори опустил голову, обхватил руками колени и плотнее закутался в куртку, чтобы согреться.

Где же она?

Кори смотрел в лобовое стекло, наблюдая, как оно покрывается капельками влаги от его дыхания.

От чего он дрожит — от холода? Или от того, что так беспокоится о ней?

Может, случилось что-то ужасное. Допустим, она позвонила ему потому, что знала о грозящей ей опасности — а он опоздал, приехал слишком поздно.

Глядя на матовое, запотевшее стекло, Кори вовсю дал волю своей бурной фантазии. Может быть, Брэд держит Анну взаперти. Она сказала, что Брэд опасен. Да-да, именно это слово. Опасен. Может быть, хотела, чтобы Кори помог ей сбежать от Брэда. А брат узнал о ее намерениях и… что?

Кори распахнул дверь, выскочил наружу и посмотрел в сторону ее дома. Анны не было. Он тяжело и быстро дышал, выпуская клубы пара. Сердце отчаянно билось в груди. Где же она?

Кори понял, что у него не было выбора. Надо проникнуть в дом. Надо убедиться в том, что с Анной все в порядке.

Она попросила его о помощи, а все, что он сделал, — это приехал к ее дому и стал ждать в машине. Хорошенькая помощь!

Кори побежал к зданию. Шаги его гулко отдавались в ночной тишине, и это был единственный звук, если не считать его хриплого дыхания. Свернув на гравиевую дорожку, он прибавил скорость, поднял глаза и увидел струящийся из спальни свет.

Гравий разлетался из-под его ног, кроссовки скользили, но Кори заставил себя бежать уверенно. Взбежал на крыльцо и позвонил, забыв о том, что звонок сломан. Тогда он постучал в дверь — сначала тихо, потом, не услышав ответа, так громко, как только мог.

Где же она? Что они с ней делают? Дверь распахнулась, и показался Брэд — заспанный, с опухшими глазами. Он вышел на террасу, едва не толкнув Кори. Брат Анны посмотрел на ночного гостя с явным удивлением, расширив свои маленькие глазки, которые затем сузились от гнева.

— Ты… — прошептал он и повернулся, словно собираясь сплюнуть.

Кори хотел что-то сказать, но почувствовал, что задыхается.

— Что тебе нужно? — спросил Брэд, угрожающе придвигаясь к мальчику. — Что ты здесь делаешь?

— Анна позвонила мне… — выдавил Кори.

Лицо Брэда побагровело от ярости. Молодой человек протянул руку и схватил Кори за воротник куртки.

— Зачем ты меня мучаешь? — завопил он. — Что это за дурацкие шуточки?

Кори попытался вырваться, но хватка Брэда была на удивление сильной.

— Подождите. Я…

— Я же сказал тебе! — закричал тот изо всех сил. — АННА УМЕРЛА! АННЫ БОЛЬШЕ НЕТ! Почему ты мне не веришь?

Он так крепко держал Кори за воротник, что у того перехватило дыхание. В отчаянной попытке высвободиться Кори поднял руки и со всей силы ударил Брэда по предплечьям.

Тот от неожиданности выпустил его, и юноша отступил.

Это еще больше разозлило Брэда. Он снова схватил Кора за воротник и потащил его в дом через открытую парадную дверь.

— Наконец-то я избавлюсь от тебя раз и навсегда, — сказал Брэд.

Глава 14

«Это не может происходить со мной, — сказал себе Кори. — Это просто еще один кошмарный сон. Проснись скорее, Кори. Проснись».

Но проснуться не удавалось. Он бодрствовал. Это был не сон.

Брэд притащил его в гостиную. В доме было жарко натоплено, окна запотели. В камине у дальней стены горел огонь. Никакого другого света не было. На темных стенах плясали отблески. Дрова сильно трещали, и этот треск отдавался у Кори в ушах.

Брэд рассмеялся. Ему нравилось, что Кори так напугался.

Молодой человек слегка ослабил хватку. Камень в ухе у Брэда сверкал всеми гранями в свете камина. Глаза от смеха казались водянистыми.

— Ты ведь боишься меня, правда? — спросил он, вытирая слезы.

Кори ничего не ответил. Он разглядывал Брэда, думая, каким образом ему сбежать, если тот снова нападет на него. Но от страха мысли в голове путались.

— Убирайся отсюда, — прорычал Брэд. — Я тебя отпущу. Но больше никогда сюда не возвращайся.

Кори колебался всего секунду — он просто не был уверен, что правильно расслышал сказанное. Потом он повернулся и быстро выбежал из дома. Дверь с грохотом захлопнулась за ним.

Холодный воздух быстро освежил его. Кори остановился посередине гравиевой дорожки, повернулся и посмотрел на окно на втором этаже. Штора была поднята, и свет, льющийся из окна, освещал окрестности.

В окне стояла чья-то фигура и смотрела на него.

— Анна! — воскликнул он, складывая ладони чашечкой. — Анна, это ты? — и отчаянно замахал ей рукой.

Фигура в окне опустила штору, и двор погрузился в полную темноту.


— Как далеко ты можешь ее выплюнуть?

— Что? Косточку от этого персика? — спросил Арни, вертя в руках спелый красный персик.

— Ага. Ну как? — Дэвид сохранял самое серьезное выражение на лице, как будто они занимались научным исследованием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению