Няня - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Няня | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Я посмотрела ей вслед — шины заскользили по песчаной дороге. Потом повернулась к дому и заметила в окне второго этажа детское личико. Это девочка или мальчик? Трудно сказать, на фоне слепящего солнца оно казалось призрачно-бледным.

Я прошла по каменной дорожке и по белым ступеням поднялась к двойным дверям. По обеим сторонам от дверей стояли глиняные кадки с пурпурными анемонами. Из дома слышалась музыка, ритмы регги.

Я сделала глубокий вдох, словно собиралась нырнуть.

Вперед, Элли!

Возможно, это новый шанс, целая новая жизнь! Новые люди, лето, полное радости и счастья. Может, и новый парень…

Хоть бы Харперы оказались милыми! Хоть бы я им понравилась! Хоть бы работа не оказалась противной!

Я нажала на кнопку звонка.

9

Дверь открыл высокий симпатичный мужчина слегка за тридцать. У него были короткие вьющиеся каштановые волосы, квадратное лицо, нос, который, похоже, ломали несколько раз, аккуратные бакенбарды и близко посаженные круглые глаза. Мужчина носил свободную синюю рубашку-поло поверх мятых шорт цвета хаки.

«Лицо знакомое, — подумала я. — Где я могла его видеть?»

Я быстро выбросила такие мысли из головы.

— Привет, вы — Элли? Я — Чип Харпер.

От него пахло джином, и я увидела в руке у мужчины бокал, когда вошла в дом.

— Рада с вами познакомиться, — сказала я.

Он переложил бокал в другую руку, и мы обменялись рукопожатиями.

Я осмотрела гостиную. Красивый пол из светлого дерева, высокий, как в соборе, потолок над длинным белым балконом.

Чип Харпер поднял бокал и улыбнулся.

— Знаю, что еще рановато! Это на посошок! Я уезжаю в город.

— Вы ездите туда и обратно? — спросила я.

Кто-то выключил музыку, и мелодия оборвалась.

— Да, работаю в банке, занимаюсь инвестициями. Приходится торчать в городе. Сюда приезжаю по праздникам и выходным. Но вот в июне я возьму небольшой отпуск.

Харпер пригубил джин, в бокале зазвенели кубики льда, а затем показал на внедорожник.

— Вам нужно в город? Могу подвезти.

— Нет, спасибо, меня отвезет подруга.

Лицо Чипа снова осветила кривоватая улыбка.

Карие глаза внимательно меня разглядывали, изучая мой костюм. Я поправила юбку и прошла вслед за ним в гостиную. В комнате находились два белых кожаных дивана, стоявших друг против друга и пара плетеных кресел. Камин, кованые щипцы для угля, высокое окно, а под ним — небольшая софа с цветными подушками.

На низком стеклянном столике для кофе лежали глянцевые журналы мод, книга Марты Стюарт по садоводству и детективы в мягких переплетах.

— Эй, Эбби, где ты? — закричал Чип. Его голос отразился от высоких белых стен. Он повернулся ко мне. — Наверное, наверху, с детьми. Наша спальня и детская здесь, внизу. Комнаты для гостей — на втором этаже. Ваша комната тоже.

Ваша комната! Похоже, они уже решили взять меня.

Я взглянула на высокий потолок. Балкон тянулся во всю длину второго этажа, и я могла видеть комнаты. На балконе висело огромное стеганое одеяло с синими и красными звездами на желтом фоне.

— Какой красивый дом, — похвалила я.

Чип кивнул и снова отпил из бокала.

— Ничего себе, — кивнул он. — Хотелось бы почаще здесь бывать. Эбби с детьми живут здесь с начала мая, а мне приходится мотаться туда-сюда. Не могу дождаться конца июня… отпуска, — повторил Харпер.

Он снова пристально меня разглядывал.

— Вы здешняя? — спросил Чип.

— Нет, я из Мадисона, штат Висконсин. У нас там нет океана…

Он усмехнулся и снова закричал:

— Эй, Эбби, ты где? Пришла новая няня.

Эбби вышла на балкон и помахала мне, перегнувшись через бортик.

— Привет, Элли, я сейчас спущусь.

Я смотрела, как она спускается по лестнице. В магазине я не смогла как следует ее рассмотреть.

Во-первых, мешала бандана, а во-вторых, я была так напугана разговором о работе, что ничего перед собой не видела.

Выглядела Эбби просто замечательно, не хуже топ-модели. Блестящие черные волосы, коротко постриженные, разделенные пробором, производили стильное впечатление.

У нее оказались темно-карие глаза, высокие скулы и шикарный, пусть даже искусственный загар. Сейчас Эбби оделась в сплошной купальник цвета лайма, а сверху накинула яркий цветастый пляжный халат. На запястье позвякивали пластиковые браслеты кораллового цвета.

Эбби тепло мне улыбнулась и обеими руками пожала протянутую руку.

— Привет, Элли! Спасибо, что приехали! Как я уже говорила, нам с Чипом очень нужна новая няня.

Она села на один из кожаных диванов и жестом предложила мне располагаться рядом.

— Вижу, Чип уже позаботился о себе. Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Диетическую колу или еще что-нибудь?

— Нет, спасибо, ничего не нужно.

— Что ты пьешь? — Эбби с подозрением смотрела на мужа.

— Джин с тоником. Хочешь налью?

Эбби посмотрела на серебряные часы, стоящие на приставном столике.

— Сейчас только час дня.

— Ты что, ругаешься? — рассмеялся Чип. — Мне необходимо выпить на дорогу. — Он плюхнулся в плетеное кресло напротив нас, загремел льдом в бокале и ухмыльнулся мне. — Я не алкоголик — просто люблю выпить.

— Чип, никто не смеется над этой шуткой. Давным-давно. Она уже приелась.

— А мне все равно смешно, — пробормотал Чип и подмигнул мне. — Элли, тебе ведь тоже смешно, правда?

Я откашлялась, но ничего не ответила.

Эбби взяла меня за руку.

— Итак, Элли, расскажите нам о себе. Вам правда нужна работа?

— Да, конечно! — проговорила я и завела свой рекламный ролик, текст которого без конца повторяла во время обеда: я отлично справляюсь с детьми, дети меня обожают, и так далее, и тому подобное…

Эбби внимательно слушала, не отрывая от меня темных глаз, и лишь позвякивала браслетами.

— Чем вы сейчас занимаетесь? — спросила она. — Вам нужно поставить кого-нибудь в известность об отъезде?

— Нет, я на временной работе. Я приехала в Нью-Йорк в прошлом году и с тех пор перебиваюсь временными заработками.

— Она из Висконсина, — вмешался Чип. — Не думаю, что она раньше видела океан!

— Вообще-то видела. У моей тети домик на побережье возле Нью-Джерси, и я ездила к ней несколько лет подряд.

— Это совсем не то, что в Хэмптоне! — заявил Харпер, качая головой. — Это как пойти на танцы и не танцевать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию