Собачья работа - читать онлайн книгу. Автор: Спенсер Куинн cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Собачья работа | Автор книги - Спенсер Куинн

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Продолжай, — велел он.

— Допустим, некто просит у вас денег, скажем, пятьсот тысяч. Что происходит дальше? — спросил Берни.

— Я говорю «да» или «нет».

— От чего зависит ваш ответ?

— От чего угодно.

— Например?

— Например, человек избегает моего взгляда или, наоборот, слишком пристально смотрит в глаза, — пожал плечами Альби. — Нытику тоже не дам, не люблю нытиков. Или вот кто-то пришел без галстука…

— Без галстука?

— Если приходишь ко мне просить денег, будь добр надеть галстук. Я старомоден.

— А цель займа имеет значение?

— Цель займа?

— Ну, то, для чего, собственно, нужны деньги.

— Для выживания. Деньги всегда нужны для того, чтобы выжить. По-другому не бывает.

— Представим, что вы соглашаетесь одолжить пятьсот тысяч, а заемщик не соблюдает сроки возврата платежей.

— У-у, это определенный стресс, — протянул Альби. — Такими вопросами занимается Фостер.

Фостер неподвижно стоял у трамплина.

— Можно узнать его методы? — поинтересовался Берни.

— Когда-то Фостер играл в бейсбол, — сообщил Альби, — считался перспективным игроком. В шестом раунде «Доджеры» вывели его из строя. С тех пор у него осталась бита.

— «Луисвильский кулак», — подал голос Фостер. Говорил он негромко, однако его было слышно на другом конце бассейна.

— У меня тоже сохранилась бита, — сказал Берни. — Много стрессов за последнее время?

— Нет, — сказал Альби. — Уже несколько лет все гладко. О талантах Фостера ходит молва.

Фостер коротко поклонился.

— Простите, босс, но я полагаю, что здесь по большей части срабатывает философия, — сказал он.

— Философия? — Мой партнер поднял брови.

— В пяти словах, — кивнул Альби. — Имей дело только с наличными.

— Не приведете пример?

— Дантисты, — сказал Альби. — Обожаю дантистов. Хорошо зарабатывают, ищут, куда бы вложить средства, стопроцентно промахиваются, обретают вечный покой.

— А как насчет застройщиков?

— Никогда с ними не связываюсь.

— Почему?

— Только что объяснил — работаю исключительно с наличными. Откуда им взяться у застройщиков? Мечтатели, конечно, — для моего бизнеса мечтатели самое то, но ведь помимо глупых радужных фантазий нужно иметь при себе еще кое-что!

— Наличные? — со вздохом спросил Берни.

— А ты понятливый, — сказал Альби. — Считай, что урок бесплатный.

Берни кивнул тем самым кивком, который подходил в любой ситуации.

— У меня тоже есть к тебе вопрос, — продолжил Альби. — Кто из застройщиков тебе платит?

— Никто, — ответил Берни. — Застройщик фигурирует в деле.

— Кто такой?

— Дэймон Кифер. У него крупный проект в Пума-Уэллс.

— Пума-Уэллс… — задумчиво проговорил Альби. — Одна из моих жен, кажется, Тиффани… или это была другая Тиффани, с большими титьками? Так вот, она каталась там на машине. На мили вокруг — ничего, кроме голой земли. Представляешь себе это дерьмо?

— Каждый день, — сказал Берни.

Альби кивнул.

— Чересчур много вокруг долбаных фантазеров, поэтому и развалилась американская мечта. А про твоего Кифера я ничего не слышал.

На дне бассейна я вдруг разглядел блестящее кольцо, пластиковое или резиновое — в общем, игрушку. Обожаю игрушки для бассейна! Я говорил, что неплохо ныряю?

— Ваши конкуренты придерживаются таких же суждений? — спросил Берни. — Я имею в виду философию.

— Какие конкуренты?

— Братья Спирелли, Марцеллус Клэй.

— Спирелли? Клэй? Ты меня оскорбил!

— Я не нарочно, — сказал Берни. — И все же, они стали бы иметь дело с застройщиками?

— Братья Спирелли — никогда. Если они и ошибаются, то не в этом. От Марцеллуса Клэя можно ожидать чего угодно.

— Спасибо, что уделили мне время. — Берни поднялся.

— Собираешься в Саншайн-Сити? — спросил Альби. — Я бы… Эй! Какого черта он делает в моем бассейне?!

Берни оглянулся на меня.

— Плавает по-собачьи. Другим стилем не умеет.

Вероятно, они продолжили обсуждать эту тему, но я все пропустил. Приятная прохладная вода пузырилась у меня за ушами, когда я нырнул на дно и схватил зубами блестящее кольцо. Ага, резиновое. Я сжал его покрепче и поплыл (плавание — это все равно что бег рысцой, только в воде — ничего сложного) к поверхности.

Альби чему-то смеялся.

— Ты забавный малый, — сказал он Берни. — Обычно парни с юмором умны. Мне нравится иметь таких в окружении, если ты понимаешь, о чем я.

— У меня уже есть работа.

— И пес у тебя забавный. Как его зовут?

— Чет.

— Интересное имя. Сколько ты хочешь за собаку?

— У вас тоже хорошее чувство юмора, — сказал Берни.

Я выбрался из бассейна и встряхнулся, рассыпая брызги во все стороны. В плавании это самый замечательный момент.

— Брось игрушку, — скомандовал мне Берни.

Ой, ну почему?

— Да ладно, пусть забирает, — сказал Альби.

Я положил блестящее резиновое кольцо у бортика. Альби задержал на нем взгляд, потом перевел глаза на меня и наконец на Берни.

— Есть еще один человек, — сказал он. — Новичок в наших краях, я его совсем не знаю. Некто Гулагов.

Гулагов? Я громко гавкнул. Никто не обратил внимания. Я повторил попытку.

— Ему нужна эта игрушка, — сказал Альби.

— У него куча игрушек, — возразил Берни.

При чем тут игрушка? В такие моменты люди, как правило, издают вздох разочарования, но мои вздохи всегда связаны с удовольствием, поэтому я гавкнул еще разок.

— Русский? — уточнил Берни.

— Теперь у нас есть и русские. Если ты еще не в курсе, весь мир решил переехать в Долину.

— В курсе.

— Ты бы мне пригодился, — сказал Альби.

— Нет, спасибо, — сказал Берни, и мы двинулись прочь.

— Для начала — девяносто тысяч плюс дополнительные бонусы и подарок на Рождество! — крикнул Альби нам вслед. — Подумай хорошенько!

По выражению лица моего напарника я понял, что он не собирается об этом думать. Я, кстати, тоже, несмотря на наше финансовое положение. Являться на работу каждый день и видеть Альби в этих крошечных плавках, да еще постоянно нюхать перезрелый сыр? Нет уж, увольте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию