Тайна старого дуба - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна старого дуба | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Часовой! — отчаянно крикнула Нэнси. — Его надо остановить, пока он не подал сигнал тревоги!

ПОРАЗИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Но часового было уже не догнать — он успел слишком далеко сбежать вниз по крутому склону. Карсон Дру скомандовал бойцам отряда спускаться к лагерю галопом: осторожно маневрировать было уже бесполезно.

Нэнси прыгнула в седло. Вместе с подругами, ехавшими рядом, она двинулась вслед за ополченцами вниз, на равнину.

Бак Соутайс был предупрежден о приближении отряда, но, понимая, что противник численно намного превосходит силы, которыми располагает он, решил, что сопротивляться бесполезно. Поэтому Карсона Дру, совершенно для него неожиданно, приняли с подчеркнутой вежливостью. Юрист тоже избрал мирный тон.

— Вокруг этого участка возникла масса всяческих недоразумений, — начал мистер Дру. — Согласно купчей, имеющейся у моей дочери, эта земля принадлежит ей.

Соутайс попытался изобразить на своем лице удивление.

— Она не может принадлежать вашей дочери, поскольку у меня имеется официальный документ, подтверждающий мои права на этот участок. Я получил купчую от «Вельвет компани».

— Эта бумага при вас? — спросил Карсон Дру.

— Нет, я не взял ее с собой.

— В таком случае, я уверен, вы не станете возражать против того, чтобы наш землемер произвел съемку участка моей дочери. Прежде чем предъявить какие-либо претензии на эту землю, мы должны быть абсолютно уверены в своей правоте.

Баку Соутайсу это предложение явно не понравилось, и он совсем было собрался ответить гневным отказом, но тут взгляд его упал на шеренгу суровых мужчин, выстроившихся за спиной юриста, и он быстро сменил тон.

— Я был бы очень рад, если бы вы произвели настоящую геодезическую съемку данного участка, — холодно заявил он. — Я уверен, что это лишь поможет подтвердить мои права на землю.

Пока геодезист с помощниками устанавливали свои приборы, Нэнси бесцельно бродила по участку. Она с огорчением заметила, что Соутайс и его подручные уже приступили к взрывным работам на утесе, где Ранни обнаружил золото.

Она нагнулась, чтобы разглядеть кусок камня какой-то странной окраски. Уверенная, что он содержит золотые прожилки, она сунула его в карман, чтобы потом показать мистеру Ранни.

Внезапно Нэнси услыхала, как кто-то, понизив голос, разговаривает неподалеку. Собеседников е было видно из-за скрывавших их кустов, но Нэнси подкралась поближе, подозревая, что это, 5ыть может, подручные Соутайса. Однако даже на гаком близком расстоянии она не могла разобрать слова.

Внезапно ее осенило, что разговор между двумя мужчинами ведется по-французски. Нэнси изучала этот язык в школе, но разговор шел в таком темпе, что она не в состоянии была уловить все, что говорилось.

— Запишу-ка я сейчас слова, а переведу их позднее, — сказала она себе, вытаскивая из кармана блокнот и карандаш. — Когда я увижу их в написанном виде, перевести будет легче.

Она записала несколько фраз, смысл которых показался ей угрожающим. Вдруг кто-то сзади похлопал ее по плечу. Вздрогнув, девушка круто повернулась и столкнулась лицом к лицу с Томом Страйпом.

— Вы! Здесь! — так и ахнула девушка. Страйп не сводил глаз с блокнота, пытаясь разглядеть, что там написано.

— Нечего изображать удивление! — с издевательской ухмылкой сказал он. — И что это вы строчите, скажите на милость?

Нэнси почувствовала облегчение, поняв, что Страйп не знает французского.

— Я всегда ношу с собой блокнот, — ловко вывернулась она. — Люблю записывать свои впечатления о пейзаже, о людях, с которыми доводится встречаться.

Ее ответ, по всей видимости, удовлетворил Страйпа. Тем не менее он все еще угрожающим тоном заявил:

— Вы выбрали не самое безопасное место, чтобы делать заметки.

— Это моя земля, Том Страйп!

— Вы хотите сказать, это была ваша земля, — саркастически заявил он. — Я дал вам возможность продать участок, но вы ею не воспользовались. А теперь уже слишком поздно.

— Это мы еще посмотрим. Даже если я лишусь своего участка, меня будет утешать мысль о том, что я отказалась заключить сделку с таким бесчестным человеком, как вы!

Том Страйп приблизился, и какую-то секунду Нэнси казалось, что он сейчас ее ударит. Однако многозначительный взгляд, который девушка бросила в сторону землемера, как видно, предостерег мошенника от необдуманных действий. Сердито махнув рукой, он повернулся и ушел прочь.

Нэнси бросилась обратно, чтобы найти отца или мистера Ранни, но их нигде не было видно. Бесс и Джорджи, наблюдавшие, сидя на большом камне, за работой землемера, радостно ее приветствовали.

— Нэнси, куда ты пропала? — спросила Бесс. — Мы уж начали беспокоиться: Джорджи показалось, что она видела поблизости Тома Страйпа.

— Ты не ошиблась, — сказала Нэнси, обращаясь к Джорджи. — Я встретилась с ним буквально минуту назад.

— Он не пытался напасть на тебя? — с тревогой спросила Джорджи.

— Думаю, ему бы хотелось, но вокруг было слишком много народу. В чем мне, безусловно, повезло, так это в том, что он не знает французского.

— О чем это ты, Нэнси? — озадаченно спросила Бесс.

Вместо ответа Нэнси вынула из кармана блокнот. Когда она прочитала записанные ею слова, лицо ее стало необыкновенно серьезным.

«Новый хозяин послал старого отшельника сюда под совершенно диким предлогом. А тем временем парни отнимают у человека его собственность — говорят, он уже никогда не вернется домой живым».

— Ужас какой! — воскликнула Бесс, заглядывая через плечо Нэнси.

— Неудивительно, что ты до смерти испугалась, когда Том Страйп попытался расшифровать твои записи, — добавила Джорджи. — Слушай, а ты думаешь, с мистером Чапом в самом деле приключилось что-то скверное?

— Его обманули, и жизнь его в опасности. Эти люди успели сказать очень много, но они говорили так быстро, что все уловить я не смогла.

— Что мы можем сделать, чтобы спасти бедного мистера Чапа? — спросила встревоженным голосом Бесс.

— Я расскажу обо всем мистеру Ранни и папе, — решила Нэнси. — Возможно, они решат создать специальную розыскную группу.

Джорджи гневно следила за Баком Соутайсом, прилежно трудившимся неподалеку от них.

— Вот кто наверняка мог бы сказать, куда делся мистер Чап! — яростно воскликнула она. — Как бы мне хотелось сейчас подойти к нему и прямо в лицо обвинить в исчезновении старика!

Она уже поднялась с камня, собираясь привести свое намерение в исполнение, но Нэнси схватила ее за руку.

— Не совершай опрометчивых поступков, Джорджи. Мы и виду не должны подавать, что нам что-то известно. Если мы себя выдадим, у нас не останется ни малейшей надежды отыскать мистера Чапа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению