Скажи, Красная Шапочка - читать онлайн книгу. Автор: Беате Тереза Ханика cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скажи, Красная Шапочка | Автор книги - Беате Тереза Ханика

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Через полчаса мальчишки ушли обратно в поселок, а мы с Лиззи собрались на военный совет обсудить, что же нам делать. У нас было нехорошее предчувствие, что мальчишки не останутся в поселке, где вообще-то им самое место, в таких случаях все предсказуемо, они всегда придумывают самую что ни на есть мерзкую гадость, поэтому Лиззи сказала, что нам надо вооружиться.

Спорим, завтра они вернутся, — сказала она.

Спорить мне совсем не хотелось. Пусть оставят нас в покое — больше мне ничего не нужно.

Лиззи тоже не хотелось спорить, ей хотелось приступить к действиям.

Мы тайком выбрались из виллы, чтобы расставить ловушки.

Надо сделать так, — сказала Лиззи, чтобы мальчишки вообще не могли дойти до виллы, и положила на дорожку, ведущую к дому, грабли, зубцами вверх. В том месте, где трава была особенно высокая и густая.

Ну, что скажешь, — спросила она, совсем и незаметно.

И мы представили себе, как завтра мальчишки придут к вилле, гуськом, хвастун Муха впереди всех. Как они будут маршировать друг за другом, а потом Муха наступит на грабли.

Ой, больно! — сказала я и упала в траву, рядом с граблями.

И больше они не придут, — сказала Лиззи, можешь мне поверить.


На другой день мы поспешили к вилле пораньше, чтобы не пропустить такое зрелище, как мальчишки попадутся в нашу ловушку. Мы спрятали велосипеды в поле для усыпления бдительности мальчишек. Потом пролезли через дырку в заборе, я первая, Лиззи за мной, и быстро пошли к дому, чтобы нас никто не увидел.

Хи-хи, — сказала Лиззи позади меня, а потом больше ничего не сказала, потому что наступила на грабли, они издали короткий жужжащий звук, потом послышался глухой удар, и, когда я обернулась, Лиззи лежала в траве на спине, держась рукой за глаз.

Черт, — застонала она, совсем глухо, и это было гораздо хуже, чем обычно, когда она кричит. Я уже привыкла к тому, что Лиззи кричит, когда злится или когда ей больно, ее молчание означало, что дело на самом деле серьезное. Я опустилась перед ней на колени в траве, рядом с граблями.

Ох, Лиззи, — сказала я, все в порядке?

Лиззи мотала головой из стороны в сторону, прижимая руки к лицу.

О-о-о-о, — застонала она, и я очень обрадовалась, не увидев под ее руками крови, а я уже приготовилась к тому, что там все залито кровью.

С граблями мы не очень-то здорово придумали, — сказала я осторожно и стала ждать, когда Лиззи перестанет стонать.

Только никому не говори, — сказала она, по-прежнему закрывая лицо руками, главное, маме не говори, она меня убьет, ты же знаешь — не рой яму другому и все такое…

Лиззи опустила руки, и я должна была сказать ей, цел ли еще ее глаз. Если честно, то я не знала, потому что веко страшно опухло, и нельзя было с уверенностью сказать, что там с глазом.

Хм-м-м, — сказала я, кажется, да, и тут Лиззи разревелась: а вдруг она теперь одноглазая. Мне было ее очень жалко, потому что перспектива одноглазой жизни — это совсем не весело.

Лиззи поплелась на виллу, в ванную, там висел разломанный шкафчик с трехстворчатым зеркалом. В нем мы наблюдали, как глаз мало-помалу наливался синим. В конце концов он стал темно-синим, а по краям — фиолетовым.

Чтобы успокоить Лиззи, я сказала: теперь сможешь носить повязку, такую черную, но она заплакала еще сильнее.


Естественно, в этот день мальчишкам непременно надо было прийти к вилле. Мы услышали шелест колес их велосипедов у забора.

Быстро, — сказала Лиззи и энергично вытерла слезы с лица, принеси мне грабли!

* * * *

Квартира фрау Бичек пахнет корицей и сигаретами, пару лет назад я уже была тут, ждала на кухне, когда бабушка вернется из магазина. Бабушка тоже хорошо относилась к фрау Бичек, но сказала, что дедушке мы про это ничего рассказывать не будем, а то он рассердится, и мы ему про это действительно ничего не рассказали.

Сегодня, когда я бегу по лестнице к дедушке, дверь ее квартиры открыта, в ней снова пахнет корицей и сигаретным дымом, мне слышно, как Бичек возится внутри. При этом она разговаривает с младенцем, по-польски, но потом говорит: можешь заходить, — и я пугаюсь до полусмерти, ведь она же меня не видит, но потом ставлю корзинку на пороге и делаю несколько робких шагов по коридору.

В гостиной работает телевизор, старший сын фрау Бичек лежит на животе и рассматривает японские комиксы, другие дети, кроме младенца, конечно, внизу на детской площадке.

Я как раз варить кофе, — говорит Бичек, хочешь тоже?

Я киваю и иду за ней на кухню, переступая через кубики «Лего», разбросанные по всему полу. Сажусь за кухонный стол, под огромной картиной в золотой раме, изображающей двух ангелов.

Это ангелы-хранители, — говорит Бичек, заметив мой взгляд, и наливает кофе в две маленькие чашечки. Младенца она посадила на пол, где кубики.

Не хочешь к дедушка, — говорит она и широко улыбается, так что ее золотые зубы сверкают, это ничего, голубчик, у меня тоже хорошо.

Я улыбаюсь в ответ и делаю маленький глоток из своей чашки, вообще-то я кофе не пью, вкус у него, по-моему, совершенно отвратительный, но этот кофе другой, он очень густой и сладкий, и он черный, угольно-черный, а в жидкости плавают крошки кофейных зерен. Бичек говорит, что это мокка, его пьют совсем понемножку, потому что он пробуждает жизненные силы, но если пробудить их слишком сильно, тогда не сможешь делать ничего, кроме как танцевать весь день напролет, пока не сотрешь ноги. Фрау Бичек говорит, с ней это уже случалось, и она протанцевала три дня и три ночи, а потом три недели не могла нормально ходить. Она снова улыбается мне, и у меня появляется ощущение, что она немножко привирает, но из осторожности я делаю только совсем маленькие глотки, чтобы не пришлось потом танцевать. Через окна льется пыльный солнечный свет, квартира светлее дедушкиной, потому что она выходит на улицу, а не в тенистый двор, но тут больше шума, слышно, как едут легковые машины и грузовики, как люди проходят перед окном и разговаривают. Если слушать внимательно, можно понять каждое слово, но я думаю, Бичек это безразлично, ее младенец все равно большую часть времени орет. Сейчас он спокойно сидит на полу среди кубиков «Лего» и сосет кусок кренделя, который только что нашел под столом. Моя мама задохнулась бы от возмущения, если бы увидела такое, это ведь негигиенично, но вид у малыша совершенно довольный. Рядом с ним лежит огромный ржаво-рыжий кот, он смотрит на меня глазами-щелочками.

Осторожней с Братко, — говорит Бичек, когда я протягиваю к нему руку. Кот тут же шипит и замахивается на меня лапой с выпущенными когтями.

Он черт, — говорит Бичек, он мой дядя в следующий жизнь, дядя был ужасно злой человек.

Она печально качает головой.

Я часто говорить, дева Мария, зачем ты шлешь обратно мой дядя Братко? Почему не какой-нибудь хороший человек? Но — нет ответ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению