Пленница. В оковах магии - читать онлайн книгу. Автор: Марьяна Сурикова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница. В оковах магии | Автор книги - Марьяна Сурикова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Волосы целительницы, уложенные в высокую прическу с пышными локонами, открывали глазам точеную шейку, вокруг которой обвивалось изумрудное ожерелье.

– Хорошая моя, отчего ты не сменила ожерелье? У хозяина наверняка нашлось бы более подходящее, например, бриллиантовое.

– Нет, нет, мне другого не нужно, только это, – волнуясь, ответила Бэла.

Стук в дверь отвлек Надиш, которая уже собралась перейти к уговорам, сводня низко поклонилась, когда в комнату вошел хозяин. Зор замер на несколько секунд в дверях, разглядывая Бэлу так, словно только что увидел и готов был смотреть и смотреть на нее целую вечность. Целительница отчего-то вцепилась пальчиками в ожерелье и опустила глаза. Опытная сводня набрала в грудь побольше воздуха, пытаясь перевести дух, так как температура в комнате точно подскочила на несколько градусов.

Маг в несколько широких шагов преодолел расстояние до девушки и остановился так близко, что Надиш искренне пожалела, что не может мгновенно испариться из спальни и не мешать чему-то очень и очень личному.

– Последний штрих к твоему образу, Бэла, – глухо проговорил маг.

В одной ладони он сжал трость, а второй провел перед личиком целительницы, и воздух замерцал яркими искорками, осевшими на нежной коже подобно капелькам росы. Капельки превратились в непрозрачный белый туман, из которого соткалась белоснежная сверкающая полумаска.

– Теперь никто не увидит твоего лица, – негромко сказал маг и опустил ладонь ниже, проводя ею над переливающимися зелеными камнями.

Хрупкие бабочки словно взмахнули крыльями и сложили их, превращаясь в нежные белые цветы лилий, а насыщенная зелень живых, горящих магией камней, постепенно побледнела, обернувшись холодным светом крупных бриллиантов.

Надиш пораженно ахнула, а Зор пояснил:

– Всего лишь магия иллюзий.

– Чтобы никто не узнал колье? – тихо спросила Бэла.

Маг кивнул и отступил от девушки, повторяя тот же самый трюк и проводя ладонью уже перед своим лицом. Несколько минут спустя на нем появилась черная бархатная полумаска под цвет костюма аристократа. Ярким пятном выделялась белоснежная рубашка.

Анделино подставил Бэле локоть, и, дождавшись, когда девушка положит на него руку, повел целительницу прочь из комнаты и потом вниз по ступенькам – к двери, ведущей в сад.


Шум праздника на миг оглушил Бэлу, стоило шагнуть на огромную круглую площадку, над которой причудливо сплетались ветви деревьев, образуя своеобразный шатер. Сквозь широкие просветы в кронах на устланную травяным ковром землю падал лунный свет.

Девушке показалось, что лунные лучи выглядят нереально яркими, словно свет магических кристаллов. При этом в других местах царил мягкий полумрак, из которого словно по волшебству возникали и в котором вновь пропадали фигуры приглашенных гостей. Не видно было музыкантов, однако чудесная музыка наполняла воздух, и многие пары кружились в самом центре широкой площадки. Часть гостей уходила к плетеным беседкам из лоз со столами, уставленными изысканными блюдами и графинами с вином.

Зор подвел девушку к краю площадки и остановился. Когда Бэла повернулась к нему, надеясь получить приглашение на танец, маг слегка поклонился и сказал:

– Я должен проследить, прибыл ли его величество и все ли в порядке. Желаю тебе приятного вечера, Бэла, развлекайся, можешь ничего не опасаться.

В следующую секунду аристократ отвернулся и бесшумно растворился в магическом полумраке, а девушка с трудом сдержала досадливый вздох. В тот же миг ее внимание привлекли слова, произнесенные приятным глубоким голосом:

– Очаровательная незнакомка, позволите пригласить вас на эльтареллу?

Высокий человек в серебряной полумаске и таком же костюме низко поклонился и протянул руку. Бросив еще один взгляд через плечо, девушка вложила пальчики в широкую ладонь и вступила в круг танцующих.


Танцы следовали один за другим, быстрые и медленные, страстные и нежные. Веселье било ключом. Партнеры сменяли друг друга, все они носили маски, за которыми невозможно было угадать лиц. Взрывы смеха раздавались повсюду, кавалеры отпускали красивые комплименты или изысканные шутки. Обращались с ней как с королевой, угощали напитками из беседок и приглашали на прогулку по саду. Бэла улыбалась и каждый раз отказывалась уходить с площадки.

Порой в перерывах между танцами, когда голова кружилась чуточку слабее, девушка разыскивала глазами мага, и пару раз ей даже показалось, что видела его среди танцующих то с одной, то с другой партнершей. Но стоило танцу закончиться, а девушке приблизиться к тому краю площадки, где ей привиделся Зор, и замеченный ею человек попросту исчезал из поля зрения или же оказывался совершенно другим аристократом в похожем костюме.

– Он нарочно выбрал черный, – с досадой выдохнула девушка, когда очередной кавалер отправился за прохладительным напитком, – чтобы я не смогла отыскать его в толпе или чтобы слиться с этим магическим сумраком.

Винить мага было не в чем, она сама изъявила желание потанцевать на балу, но не просила Зора составить ей компанию. Наверняка он был очень занят, заботясь о комфорте монарха, которого Бэла видела пару раз издалека и признала по особенной властной манере поведения и поклонам других гостей.

Бросив взгляд на пелену сумрачного тумана, девушка преисполнилась любопытства – что скрывается за его чертой? Когда партнер по танцу исчез в глубине беседки, Бэла сделала шаг по направлению к грани, где свет и тень преломлялись и смешивались друг с другом. Стоило вступить в сумрачную полосу, как звуки стали звучать приглушенно, а еще через пару шагов музыка стихла и девушка оказалась в измененном до неузнаваемости саду, пронизанном серебряными лунными лучами.

Волшебство витало в воздухе, ощущалось как тонкий шлейф изысканных духов, а впереди вилась узкая тропинка, та самая, что уводила к одной из пещер.

– Убежища духов, – выдохнула пленница.

Оглянувшись на полосу тумана за спиной, Бэла заколебалась на мгновение, а потом желание попросить духа об исполнении одной-единственной просьбы пересилило ее нерешительность, и целительница пошла по дорожке в самую глубь сада, где скрывалось увитое плющом и лианами убежище.

Когда высокая скала внезапно выросла на пути, Бэла испуганно остановилась. Сначала вокруг разливался мерный серебристый свет, а потом вдруг темные тени впереди слились в силуэт огромного камня. Пытаясь успокоить часто бьющееся сердце, целительница подошла ближе, сглотнула от волнения, так как в горле вдруг стало сухо, и осторожно отвела от входа гирлянду лиан.

Внутри было темно, только на мягком травяном ковре светилось бледное пятно, а в падающем сквозь отверстие лунном луче блестели удивительные сверкающие пылинки.

«Как понять, – задалась вопросом девушка, – пришел ли дух в пещеру и готов ли принять ее энергию в обмен на то, чтобы открыть ей путь к свободе?»

Она сделала еще шаг к самому центру пещеры и снова замерла в нерешительности. Больше ничего не держало ее в поместье, свою задачу она выполнила еще день назад. Пользуясь благосклонностью Зора и тем, как он относился к ней в последнее время, благодаря его собственным советам и урокам целительница смогла подобрать и составить нужный ей реагент. Именно его она капнула в небольшую колбочку с драгоценным эликсиром, чьи свойства все больше и больше приближались к тем, которые стремился получить маг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию