Этот Вильям! - читать онлайн книгу. Автор: Ричмал Кромптон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Этот Вильям! | Автор книги - Ричмал Кромптон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

С неохотой отдали они Клоду портсигар и часы. Он положил их в карман, все еще натянуто улыбаясь.

— С-с-с-спасибо, — выдавил он из себя. — Я немедленно заявлю в полицию.

— Я бы не советовала, — с горечью произнесла Филиппа. — В этом случае полиция навряд ли поможет.

— Пожалуй, — сказал Клод, пытаясь казаться веселым. — Они здесь умом не блещут, не так ли?

— Сколько человек набросились на вас? — не унимался Вильям. — Бьюсь об заклад, вы здорово их отделали.

Никто не произнес ни слова. Вильям был озадачен. Он почувствовал наконец что-то неладное, но не мог понять, в чем дело. Может, он слишком много крошек накидал? И он нагнулся, чтобы незаметно кое-какие собрать.

— Ну, — сказал Клод, поднимаясь и стараясь говорить в своей обычной непринужденной манере, — я пойду, пожалуй… — Он повернулся к Филиппе. — Не забудьте, сегодня мы собирались на танцевальный вечер.

Филиппа смерила его ледяным взглядом.

— Видите ли, будет затемнение, а я не могу бегать так быстро, как вы. — Она повернулась с очаровательной улыбкой к Роберту. — Вы пойдете со мной на этот вечер, Роберт?

Вильям таращил на них глаза в полнейшем изумлении.

* * *

Вильям поднимался к себе в комнату, чтобы улечься спать. Роберт, сам не свой от радости, ушел на танцевальный вечер. «Ему-то хорошо», — угрюмо думал Вильям. А вот для него самого день выдался несчастливый. Не только пришлось отдать портсигар, который он уже считал своим, но еще и кумир его оказался колоссом на глиняных ногах. Мистер Брейдинг пустился наутек от Гарри Дэра! Значит, мистер Брейдинг теперь не мог быть героем захватывающих историй, которые так будоражили воображение Вильяма… А хуже всего то, что каски ему не видать. Разочарованный, в подавленном настроении, он, тяжело швыркая подошвами на каждой ступеньке, медленно тащился наверх.

— Вильям, ты так протрешь дорожку, — сказала миссис Браун, появившись в холле.

Вильям дурашливо засмеялся и стал нарочито высоко поднимать ноги.

— Кстати, — вспомнила миссис Браун, — Роберт сказал, что оставил что-то для тебя в спальне.

— А, я знаю, — сказал Вильям, — это, наверное, сигаретная картинка, которая у меня уже есть. Он вечно дает мне такие, какие у меня уже есть.

— Он не сказал что. — И миссис Браун ушла в гостиную.

«Наверняка у меня уже есть такая», — подумал Вильям.

Он вошел в спальню. И сразу жизнь стала прекрасной и удивительной. Потому что на его кровати лежала замечательная новенькая каска.

Этот Вильям!
«Птичник»
Этот Вильям!

Идею подала, сама о том не подозревая, мама Генри.

— Мне кажется, следует больше проявлять внимания к эвакуированным детям, — сказала она. — В последнее время мы мало ими занимались.

Она говорила об этом, не зная, что ее слушает Вильям, и не подозревая о последствиях. Ей и в голову не могло прийти, что он возьмет дело в свои руки.

— Мы должны заняться эвакуированными, — решительно сказал он в тот вечер друзьям. — Для них давно уже ничего не делали.

— А сколько всего было на Рождество! — сказал Джинджер.

— Да, только нам не разрешили помогать, — возразил Вильям. — Каждый раз одергивали, когда мы хотели, чтобы они как следует повеселились. Праздник — а никакого веселья.

Действительно, местные жители устроили для эвакуированных детей Рождество. Они очень постарались. Но только «разбойникам» удавалось внести какое-то оживление, устроить то, что они считали настоящим весельем, как организаторы обвиняли их в грубом поведении. Их с позором изгнали из Виллидж Холла в самом разгаре придуманной Вильямом игры, которая называлась «львы и тигры». Эвакуированные с азартом в нее включились, и в результате праздничная одежда, наспех сшитая для них добрыми, но не слишком умелыми местными женщинами, лопнула по швам.

— Говорят, шум был слышен на другом конце деревни, — строго выговаривала Вильяму миссис Браун, когда ей доложили о происшедшем.

— Ну так значит, было весело, — сказал Вильям. — Когда веселятся, всегда слышен шум на другом конце деревни.

— Я могу веселиться и без того, чтобы меня слышали на другом конце деревни, — сказала миссис Браун.

— Ну да, — согласился Вильям, — у тебя такое веселье, а у меня — совсем другое. И…

— Хватит, Вильям, — сказала миссис Браун.

Предложение Вильяма устроить для эвакуированных праздник самим, без взрослых, казалось «разбойникам» все более и более привлекательным.

— Мы будем играть во «львов и тигров», в немцев и англичан, в гангстеров и полицейских. Будем играть, сколько захотим, и накакие взрослые не будут нам мешать и все портить, и, бьюсь об заклад, этот праздник будет куда лучше того, который они устроили в Виллидж Холле…

В первую очередь надо было решить, где устроить праздник. Разумеется, лучше всего было бы в старом сарае, но в последнее время прохудившаяся крыша стала так сильно протекать, что друзья, несмотря на свой пылкий энтузиазм, от этого сарая отказались. Они перебрали несколько надворных построек, которые примыкали к их собственным домам, но оказалось, что ни одна из них не могла вместить такое большое количество народа, какое предполагалось.

— Бьюсь об заклад, они все захотят прийти, — горделиво сказал Вильям, — когда узнают, что мы опять собираемся играть во «львов и тигров». Они с ума посходили от этой игры. Один был в свитере, который связала старушенция Милтон, так под конец все петли спустились. Половина-то петель, конечно, спустилось, пока она еще вязала. Да они захотят собраться где угодно, только бы поиграть.

Но оставался вопрос — где?

— Этот подполковник Гловер, который на аэродроме в Марли, у него большая конюшня позади дома, она пустая, — сказал Джинджер. — Может, попросим его?

— Он втюрился в Этель, да, Вильям? — сказал Генри. — Уговоришь ее попросить за нас?

Они с надеждой посмотрели на Вильяма, а тот принял вид человека, от которого зависит все дело. Вообще-то, его влияние как на Этель, так и на ее поклонника-подполковника было весьма незначительным. Кое-кто из ухажеров Этель пытался снискать ее расположение, оказывая внимание и ее младшему брату, но подполковник был не из их числа. Подполковник Гловер был высокий, худощавый, на вид какой-то томный, и с моноклем. Но, несмотря на томность и монокль, глупцом его нельзя было назвать, и он сразу же понял, что путь к сердцу Этель лежит не через Вильяма, и потому не тратил на него ни времени, ни денег. Он даже последовал ее примеру и Вильяма как будто не замечал. Это несколько обескураживало Вильяма (ведь ему частенько перепадало от ее ухажеров), но оптимизма он не терял.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию