Собачье счастье - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Дейл cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Собачье счастье | Автор книги - Дженни Дейл

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Просыпайся! — прошептал он. — Браконьер объявился!

Крис тоже мгновенно проснулся, заслонил лицо от света.

— Может, это просто мистер Грей решил проверить, как у нас дела?

— В такое время? — Нил посмотрел на часы. — Первый час ночи! — он приподнял край полога, придерживая Крошку за ошейник. Крис тем временем натянул свитер и стал зашнуровывать ботинки.

Вокруг была кромешная темень. Пока влажный нос Сэма не ткнулся в руку хозяина, Нил его не видел. Собаки были заметно напряжены, то и дело принимались грозно ворчать, нервно взлаивали.

Собачье счастье

— Тихо, Сэм! Тихо, Крошка! — Нил напряженно вслушивался, пытался понять, что так напугало собак. Послышалось шуршание, оно эхом отдавалось в ушах. Казалось, звук шел отовсюду.

— Что скажешь, Крис? Что-нибудь слышишь? По-моему, звук идет от реки.

— Мало ли кто там бродит — может, лиса, может, какой-нибудь другой зверь.

Искушение поймать настоящего браконьера оказалось слишком велико. Нил расстегнул спальный мешок и стал лихорадочно натягивать тренировочный костюм.

— Найди мне поводки! Живее!

— Похоже, мне придется пойти с тобой, — вздохнул Крис.

— Не отставай! — бросил через плечо Нил и исчез в темноте.


Стояла тихая, ясная ночь. Взошедшая луна заливала землю призрачным серебристым светом. Нил испытывал и страх, и возбуждение одновременно. Сжимая в одной руке фонарь, в другой — поводок Сэма, Нил осторожно двинулся вперед. Крис вел Крошку и нес второй фонарь.

— Я тоже что-то слышал, — прошептал Крис. — Как ты думаешь, что это было?

— Думаю, летучая мышь. Хотелось бы надеяться, что это так. Тихо.

Они замерли, опустив фонари вниз, сделали пару шагов, снова прислушались.

— Около реки, — сообщил Крис.

Послышалось шуршание, захрустели сломанные ветки.

— Там что-то движется, — тихо произнес Нил. Он изо всех сил старался придать голосу уверенность, которой вовсе не испытывал. Крис сдавленно охнул, толкнул друга в бок.

— Смотри!

Над берегом реки разливалось призрачное, воистину потустороннее сияние. Вот оно сдвинулось с места, замерло, снова двинулось в путь. Противный холодок пополз у Нила по спине. Сияние снова остановилось.

— Это то самое место, где мы были в воскресенье? — Крис нервно облизнул губы. — То место, которое так не понравилось собакам? Они ведь знали, что там что-то не так. Они сразу почуяли, что там… — Крис замолчал на полуслове. Похоже, сейчас ему было не до шуток о нечистой силе, будто бы поселившейся под берегом.

Нил чувствовал, как адреналин бешеными толчками разливается по жилам. Ноги сами несли его вперед. Трудно сказать, что им двигало на самом деле: то ли желание найти браконьера, причинившего так много неприятностей мистеру Грею, то ли натянутый Сэмом поводок. Позади маленький Крошка тащил за собой рослого Криса. В другое время Нил повеселился бы от души, но сейчас ему было не до смеха.

Собачье счастье

Они перешли на другой берег. Речка была мелкая, и они старались ступать по камням, но ботинки все равно промокли насквозь. Вода оказалась на удивление холодной. Мальчики замерли, прислушиваясь.

Сияние исчезло, и почти тотчас же раздался леденящий душу звук — то ли рычание, то ли вой раненого животного.

И снова воцарилась тишина.

Нил с Крисом замерли от ужаса, а в следующую минуту уже мчались обратно сломя голову. Не разбирая дороги, натыкаясь на камни, они перемахнули речку и в мгновение ока взлетели вверх по склону. Палатку они попросту не заметили. Их мысли были устремлены к ферме, казавшейся единственным островком безопасности. Собаки весело бежали вперед.

Когда между ними и тем жутким существом у реки пролегло достаточное расстояние, Нил с Крисом вспомнили, что умеют разговаривать, и что это можно делать, не сбавляя темпа.

— Нам туда! — прохрипел, задыхаясь, Нил.

— Наплевать! Только не останавливайся!

— Господи, что за звук!

— Оно нас видело. Что это было?

Крис поскользнулся, выронил фонарь, и он тут же исчез в густой траве. Мальчик стал отчаянно его искать, спиной ощущая, как с каждой потерянной секундой страшное чудовище становится все ближе.

Нил посветил ему своим фонарем.

— Ладно, брось. Завтра вернемся и найдем. Быстрее!

Крис снова рванул вперед. Ноги так и норовили попасть в разрытые кротами ходы или кроличьи норки, но мальчики не останавливались. Наконец они уткнулись в изгородь.

Вдалеке заблеяла овца. Нил с Крисом подскочили как ужаленные.

— Овцы у нас… там, — пробормотал Нил, — значит, дом… не знаю, где.

Становилось по-настоящему холодно, а они по-настоящему заблудились. Нил прижал к себе фокстерьера.

— Крошка нас выведет! — Нил дрожащими пальцами отстегнул поводок. — Крошка, домой! Ищи хозяина!

Песик умчался во тьму, Крис, Нил и Сэм бросились его догонять.

Глава 5

Отчаянный стук в дверь нарушил мирную тишину фермерского дома, и теперь миссис Грей, в одной ночной рубашке, шла в прихожую, по пути зажигая свет.

— Иду! — крикнула она.

Щелкнул замок, тяжелая дубовая дверь отворилась со скрипом, и из темноты появились две белые как мел физиономии.

— Что с вами стряслось? — спросила миссис Грей, переводя удивленный взгляд с одного перепачканного в грязи бледнолицего на другого. — Привидение увидели?

— Да, — еле слышно выдохнул Крис, — думаю, что да.

— Тогда вам лучше войти в дом, — она посторонилась, пропуская ребят. — Заходите. И собак с собой возьмите.

— Спасибо, — пробормотал Нил. Из прихожей в кухню протянулась цепочка грязных следов.

Вскоре появился и мистер Грей.

— Вижу, натерпелись вы страху, — усмехнулся он, поставив чайник на огонь. — Хотите переночевать в доме? Палатку, как я понимаю, вы попросту бросили?

— Да, если можно, — хором ответили мальчики.


— Если бы я знал, что вы станете изображать из себя фермеров-мстителей, ни за что бы вас не пустил, — Боб Паркер бросил на Нила испепеляющий взгляд. Дело происходило на кухне, за завтраком.

Нил уставился в тарелку, что не спасло его от насмешек Эмили — она с наслаждением наблюдала за тем, как брат ерзает на стуле под перекрестным допросом родителей.

— И что это вы себе вообразили? — спросила Кэрол. — Что за игрушки придумали?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению