Меч эльфов: Наследница трона - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меч эльфов: Наследница трона | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

— Весна… В языческих землях она приходит поздно, не правда ли? Я терпеть не могу холод. Нужно очень многое подготовить. Нужны корабли… И сильный почетный эскорт. Ты хоть представляешь себе, сколько всего мне нужно взять с собой в такое путешествие? Моих писарей, лейб-медиков и слуг… Все должно быть хорошо продумано. Я гнию изнутри. Если ничего не предпринять, то через год я буду мертв. В этом случае я тоже потеряю власть… Так почему бы не съездить? Но нужно как следует подготовиться. Старикам нужен комфорт.

Оноре не верил своему счастью. Старик проглотил наживку! На севере Новое Рыцарство еще должно быть сильно. Оноре даже представить себе не мог, чтобы Лилианна позволила победить себя. У нее двадцать тысяч человек и крупный флот. Она освободит его, если узнает, что он возвращается!

— Близость смерти иногда окрыляет, — произнес старик тоном, который не понравился Оноре.

— Совершить путешествие будет разумным, Жиль!

— Я не это имел в виду. Если ты попытаешься навредить мне, тебе будет худо. Не сомневайся, у меня достаточно верных слуг, которые даже после моей смерти будут ревностно исполнять мои приказания. Я подумал, что ты должен прочувствовать смерть так же основательно, как и я. Гаротта — это слишком мягко. Даже то, как Тарквинон обращался с тобой в темнице, было роскошью. — Глаза гептарха лихорадочно блестели. Похоже, судороги отступили. — Старые священнослужители из Искендрии были мастерами смерти. Можно продлить мучения на много месяцев. Сегодня я отдал приказ начать казнь убийцы. Ты будешь ходить к нему каждый день, чтобы хорошо запомнить то, что будет с тобой, если ты попытаешься одурачить меня. И если я внезапно скончаюсь, тебя ждет та же участь. Даже если моя смерть будет естественной. — Он рассмеялся блеющим смехом. — Не надо смотреть на меня так затравленно. Мы ведь добрые друзья, не правда ли? Так что ты в безопасности. Или нет?

Галеаса для королевы

Мужчина в широкополой шляпе начертил на песке широкий вал.

— Они построили в дюнах самую настоящую крепость, госпожа. Я не сумел проникнуть внутрь, но не советовал бы начинать необдуманную атаку.

— Каменные стены слишком отвесны или по ним можно вскарабкаться?

Мужчина нарисовал хлыстом две полоски на заиленной земле.

— Вот здесь могло бы получиться. — Затем он нарисовал изогнутую линию напротив бастиона у входа в крепость. — Так они вчера шли из своей маленькой крепости. Должно быть, там что-то спрятано в песке. Может быть, ловушки.

— Или же они просто хотели обмануть тебя, — бросила королева.

Она посмотрела на небо. Почему этот парень не пришел еще вчера? Небо было затянуто тучами. Первые лучи солнца пробивались над горизонтом. Нужен был фонарь для того, чтобы разглядеть рисунок на земле, но уже скоро станет светло. Больше нельзя оттягивать с атакой.

— Подумай о ловушках в Железной Страже, — напомнила ей Юливее.

— Я не забыла о том, как Эрек висел на свае и как меня едва не закололи на дне ямы. Вероятно, все воины Древа Праха знают эту историю. Умный полководец мог бы подумать даже, что будет достаточно выйти из своего песочного замка, петляя в дюнах, чтобы удержать меня от атаки крепости в ее самом слабом месте.

— Откуда он мог знать, что ты придешь? — напомнила эльфийская волшебница.

— Может быть, мы наконец разделаемся со своей работой мясников, чтобы можно было позавтракать вовремя? — Аппанасиос вынул изо рта палочку, которой ковырялся в зубах, и плюнул на рисунок на земле. — Мы слишком сильно переживаем по поводу нескольких потерпевших кораблекрушение, которые, может быть, сразу же бросят оружие при виде наших славных войск.

Гисхильда выпятила подбородок. Нельзя терять времени! Если станет светлее, вражеским аркебузирам на валах будет легче целиться. И их потери будут гораздо значительнее.

Она подняла руку.

— По коням!

Войско, собравшееся на рыночной площади и в прилегающих улочках, зашевелилось. Мужчины вытряхивали трубки или поспешно заталкивали в рот лишний кусок хлеба. Кентавры громко захохотали. Ржали лошади. Ее конь наступил на нарисованный на земле план. Копыта растоптали линии, изображавшие ворота форта. Гисхильда ухмыльнулась. Хороший знак. Она взлетела в седло. Ее отряд был не очень велик. И трех сотен всадников не наберется. Большинство были друснийцами, которых навербовал Алексей. К тому же — эскадрон кентавров под командованием князя Аппанасиоса, несколько эльфийских рыцарей, служивших эскортом Юливее, и две дюжины маураван. Единственными, кто не ехал верхом, были эльфы. Тем не менее им без труда удавалось держать темп безумного марша через горы с остальной частью отряда.

К ним присоединились еще несколько добровольцев из Альдарвика, впрочем, Гисхильда подозревала, что им в первую очередь интересно разграбить форт, а остальным предоставить сражаться.

В переулках возникла ужасная давка. Выступление снова откладывалось. Гисхильда нервно барабанила пальцами по луке седла, в то время как Аппанасиос с руганью пытался привести в порядок свой кентаврийский отряд.

Из гавани донесся звук рога.

Наконец кентавры прошли северные ворота.

Зазвонил колокол. Потом еще один.

Гисхильда нетерпеливо огляделась. Отряд снова остановился. Некоторые рыцари замерли и обернулись. Бормотание и проклятия в колонне стихли. Успокоились даже лошади.

Послышался глухой грохот. Потом до ушей Гисхильды донесся громкий треск. Сразу же за этим последовал новый удар — дали мощный залп.

Разбитые черепицы полетели с крыши в конце переулка.

Через площадь бежала женщина. Она размахивала руками.

— Повсюду корабли! — кричала она. — В море полно кораблей! Я еще никогда не видела так много кораблей!

Гисхильда была поражена. Как такое может быть?..

— Нужно уходить отсюда, — негромко, но отчетливо произнесла Юливее.

Гисхильда покачала головой.

— Я не могу.

— Разве ты не понимаешь? Это было не кораблекрушение!

Пушечное ядро со свистом пронеслось у них над головами.

Лошади встали на дыбы.

— Это была галеаса, — ответила Гисхильда. — Очень большой корабль. Послушницей я была… Никто не откажется от такого корабля.

— Галеаса как цена за голову королевы. Как мне кажется, неплохой обмен.

Сквозь строй к ней протолкался приземистый мужчина. Он был похож на ярла Гутрума, которого она победила на дуэли в тронном зале, а затем изгнала.

— Госпожа, на севере высаживаются войска! Молю, забудь вражду между нашими домами. Спаси Альдарвик!

— Мы должны бежать, пока они не окружили город, — настаивала Юливее.

Гисхильда знала, что будет разумным прислушаться к эльфийке. Но если она сейчас убежит, то вера и мораль ее подданных будут уничтожены. Кто же последует за королевой в следующем году, если она в первой же битве, которая состоялась на ее земле, позорно бежала при виде врага?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию