Меч эльфов: Наследница трона - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меч эльфов: Наследница трона | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Девушка хлопнула себя по нагруднику.

— Это лучшая сталь из Валлонкура. Стрел я не боюсь.

Более легко одетые аркебузиры попытались замаскировать свою неуверенность негромкими шутками.

Альварез отказался надеть кирасу — из головы не шли рассказы о кораблях, рухнувших в разверзшееся под ногами море. Здесь, неподалеку от Вороньей Башни, было не особенно глубоко, может быть, шагов десять. Альварез надеялся выжить после такого падения. Можно вцепиться в фальшборт, и, если воды сомкнутся над кораблем, легкая одежда спасет ему жизнь. Он хороший пловец. У него все получится! Однако он надеялся на то, что судно не станет сражаться. Может быть, эльфы послали парламентеров? Сейчас, когда флот Церкви Тьюреда прошел так далеко на территорию Альвенмарка, все изменилось. Пойти на переговоры было бы разумно! Однако кто ж знает, как мыслят эльфы.

— Они в пределах досягаемости, — сказал капитан.

Альварезу пришлось подняться на цыпочки, чтобы выглянуть за края щитов. До эльфийского корабля оставалось менее пятисот шагов.

— Подожди! — Мастер флота огляделся.

«Ловец ветров» обогнал обе галеры. Меньшие суда немного отстали и теперь шли по обе стороны от флагманского корабля. Солнце уже скрылось за горизонтом. Море отливало темно-красным. Весла оставляли на воде белые барашки.

— Всего три сотни шагов, — пробормотал Клод.

Чем меньше было расстояние, с которого они стреляли, тем более разрушительными были последствия, оставленные тяжелыми железными пулями. Альварез снова поднялся на цыпочки. Эльфийский парусник был мал, его борта представляли собой плохую мишень. Однако если канониры прицелятся хорошо, то одного-единственного залпа окажется достаточно, чтобы уничтожить корабль.

Альварез заморгал. Было тяжело рассмотреть что-либо в свете угасающего дня, однако на корме парусника кто-то стоял и махал руками.

— Мы должны…

— Нет! — перебил капитана Альварез. — Что-то не то.

Не считая шума весел и позвякивания доспехов, на корабле было тихо. В нос мастеру флота ударила вонь дымящихся фитилей.

— Меньше двух сотен шагов! — сказал Клод.

Альварез негромко выругался. Корабль был таким маленьким. Даже если весь его трюм нагружен порохом, он не причинит даже приблизительно столько вреда, сколько нанесли два разрушительных судна в Вахан Калиде. Однако только Тьюреду известно, какой жуткой магией владеют дети альвов.

— У кого из вас хорошее зрение? — громко спросил он.

— У меня! — отозвалась веснушчатая девица.

— Ты можешь разглядеть, кто стоит там, на корме?

Она протолкалась между аркебузирами к фальшборту.

— Сотня шагов! — прошипел Клод. — Орудия наизготовку! — пронзительным голосом приказал он.

— Там стоит бородатый мужчина, — произнесла девушка-рыцарь.

Альварез сложил ладони рупором и крикнул изо всех сил:

— Поворачивайте, не то мы стреляем!

— Ты не можешь…

Альварез схватил капитана за руку.

— Ты не отдашь приказа стрелять!

Парусник шатнулся на север и почти сразу же вернулся на прежний курс. Паруса затрепетали на ветру. Альварез различал силуэты на такелаже.

— Что это они там делают? — пробормотала веснушчатая. Даже Клод уставился на парусник, пронесшийся мимо них на полной скорости.

— Они не могут управлять кораблем! — наконец произнес он.

Восставшие из мертвых

Оноре сложил руки на рукояти трости. Хотя он снова был полон сил, как и много лет назад, отказаться от привычки носить трость не сумел.

Он сидел в кресле с высокой спинкой, зажав трость между колен. Пальцы нервно поглаживали серебряный набалдашник. Примарх мельком бросил взгляд на песочные часы на его письменном столе. Его багаж давным-давно находился в каюте на «Посланнике божьем», самой быстрой галере орденского флота. Он потеряет полдня, если вскорости не взойдет на борт.

Оноре снова взглянул на моряка, стоявшего в центре каюты. Коренастый парень был явно не в своей тарелке. Между пальцами он зажал монету. В его бороде виднелись седые волоски. Он казался человеком, который не пропускает ни единой ссоры.

— Опиши мне ту женщину еще раз, — сказал примарх.

Моряк откашлялся.

— Ну, значит, она была красивая, ну, все при ней. Может быть, чуточку худощава. Но они все такие, эти эльфийские женщины. А еще она была не очень высокая. Волосы каштановые. Крупные локоны. Не мелкие завитушки. А еще было видно, что все ее чертовски боятся…

Он запнулся и неуверенно посмотрел на Альвареза, присутствовавшего в качестве единственного свидетеля. Мастер флота кивнул мужчине.

— Это, насчет чертовски боятся… Я не имел в виду…

— Да! — Оноре раздраженно отмахнулся. — Просто продолжай!

Парень снова поглядел на Альвареза, словно ему нужна была поддержка мастера флота. Он был одним из тех семнадцати моряков, посадивших эльфийский корабль на песчаную мель неподалеку от острова. Их отпустили из Альвенмарка. Им даже дали Корабль. Альварез спрашивал себя почему. Послания мужчины не привезли.

— Так, значит, эта эльфийка. Она умеет говорить по-нашему. По крайней мере, она говорила с молодым рыцарем, которого послала в воду первым. Хороший парень был, похоже, бесстрашный. У него почти получилось.

— Ты совершенно уверен, что он мертв? — спросил Оноре.

— Это так же верно, как и то, что моя борода седеет. Его сцапали акулы, когда он уже ухватился рукой за спасительную скалу. Утащили под воду. А потом все окрасилось кровью. Все произошло очень быстро. — Моряк содрогнулся при мысли об этом. — А проклятые язычники ревели от восторга. Никогда им этого не забуду. Проклятые бездушные ублюдки!

— А женщина? — В принципе, Оноре слышал достаточно. Но вопреки разуму он все еще надеялся услышать какую-нибудь подробность, которая развеет все его опасения.

— Холодна как лед была. Под конец она что-то сказала маленькому человеколису, стоявшему рядом с ней. А потом он тоже прыгнул вниз, к акулам. Один из ее собственных ребят!

— Может быть, он был предателем.

О проклятом лутине Оноре не жалел. Но теперь он был совершенно уверен, что Люк мертв. И что гораздо хуже — Эмерелль жива. Десятки раз он перечитывал ее описание. Было достаточно свидетелей, видевших королеву эльфов на коронации матери Гисхильды. На той коронации, во время которой свершилась резня над пленными рыцарями. Описание моряка подходило… слишком хорошо. Но он, похоже, понятия не имел, кто была та эльфийка.

Оноре посмотрел на песочные часы.

— Ты очень помог мне, Томаш. Мастер флота, я хочу, чтобы Томаш был вознагражден за проявленное мужество. Кроме того, он должен получить годовую плату в качестве компенсации.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию