Прыжок под венец - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прыжок под венец | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Опять пытается сбежать! – с искренним восхищением выдохнул Гийемо. – Вот ведь неугомонная особа!

– Увы, не получится, моя дорогая. – Вэйланд воссиял белозубой улыбкой. – Я, как уже говорил ранее, учусь на своих ошибках и стараюсь не повторять их впредь. На сей раз ты никуда не денешься от меня.

Я невольно сжала кулаки. Желание треснуть противного мага по носу стало просто-таки нестерпимым. Затем я задумчиво перевела взгляд на бокал в руках. А может быть, просто плеснуть в него водой?

Краем уха я услышала, как Гийемо приглушенно фыркнул, опять подглядев мои мысли. Но дракон не стал предупреждать мага об опасности, которая нависла над его головой. Напротив, аж подался вперед от жадного нетерпения, с интересом наблюдая за развитием событий.

– Спокойствие, Анна, спокойствие, – едва слышно забормотал Арри, принявшись своими невидимыми лапками перебирать мои волосы в попытке умерить мой гнев. – Необдуманные поступки еще никому пользы не приносили.

Я глубоко вдохнула – и неожиданно успокоилась. Ладно, не буду пороть горячку. Поссориться с Вэйландом я всегда успею. Сейчас самое время прийти в себя после последнего неудачного перемещения. Отдохну, поем, восстановлю силы. Заодно постараюсь узнать ответы на все интересующие меня вопросы. А то мечусь по всей Альгендии, словно ужаленная пчелой в одно мягкое место. Ответный удар надо готовить спокойно и обстоятельно. Поэтому лучше сделаю вид, будто смирилась со своим положением.

– Как скажешь, милый, – ласково прощебетала я, обращаясь к Вэйланду.

В конце концов, он ведь мой жених. Немного кокетства не помешает.

– Я была не права и остаток жизни желаю провести рядом с тобой. – Я томно вздохнула, продолжая глядеть на мага влюбленным взором.

Тот мигом насторожился и посерьезнел. Улыбка медленно сползла с его губ.

– Ты что-то задумала? – отрывисто спросил он. – Лисичкина Анна Вячесла…

Ага, опять мое полное имя вспомнил. Стало быть, мой спектакль получился в достаточной мере убедительным.

– Ах, перестань, негодник! – Я притворно захихикала, перебив его на полуслове. Шутливо стукнула его по плечу и пригрозила пальчиком, добавив: – Я просто поняла, что поступала глупо и безрассудно. От судьбы не убежишь, не так ли?

Вэйланд перевел недоумевающий взгляд на Гийемо, и я немедленно напряглась. Дракон ведь читает мои мысли. Неужели выдаст мою игру?

Но Гийемо лишь выразительно пожал плечами.

– Женщины, – пробормотал он. – Дружище, право слово, за свою долгую-долгую жизнь я так и не научился понимать их. Даже Тереза меня зачастую приводит в недоумение, хотя она моя истинная избранница перед Драконьим камнем.

Вэйланд опять посмотрел на меня, и Гийемо, улучив нужный момент, украдкой подмигнул мне, как будто говоря – мол, не переживай, не выдам.

– Ну хорошо, – пробормотал маг озадаченно. Тут же продолжил с отчетливыми предупреждающими нотками: – Однако даже не думай, что я сниму с тебя браслет!

– Ой, он мне так нравится! – воскликнула я, наивно захлопав ресницами. – Такая прелесть. Я и не позволю тебе забрать его. Подарки не возвращают, не так ли?

Вэйланд осторожно кашлянул. Потер подбородок, не сводя с меня испытующего взгляда.

Я так старательно удерживала на губах безмятежную улыбку, что у меня даже щеки заболели. Смотри, дорогой мой, сколько душе угодно. Арри прав. Хватит метаться по стране. Пора успокоиться и все обдумать. А там видно будет, что делать.

Затянувшуюся паузу прервал скрип двери, и в комнату вошла Тереза.

– Купель готова! – торжественно провозгласила она, вытирая влажные руки о передник.

Я мигом соскочила с кровати. Самое время покинуть Вэйланда. Пусть пока как следует подумает о моем загадочно изменившемся поведении.

Но, как ни странно, маг тоже встал со своего места и даже сделал несколько шагов по направлению к выходу.

– Ты чего это удумал? – Тереза нехорошо сощурилась и грозно подбоченилась, глядя на мага. – Приглашение касается только Анны!

Я думала, что Вэйланд смутится и примется извиняться. Мол, само как-то вышло. Но он упрямо подошел к Терезе и остановился около нее.

– Я провожу вас, – проговорил он. – И побуду… рядом.

– Еще скажи, что в купель вместе с Анной залезешь. – Тереза покачала головой. – О нет, приятель, даже не мечтай об этом. Она еще не твоя жена, чтобы устраивать совместные игрища в воде.

– Да я даже не думал об этом! – возмутился Вэйланд, внезапно смутившись. – Просто… Постою где-нибудь за порогом. На всякий случай.

– Какой такой случай? – не унималась Тереза.

– Да боится он, что невеста опять оставит его с носом, – не выдержав, вмешался Гийемо. – И придется ему вновь свою гарпию по всей стране гонять.

– Что, маг, не уверен в своем колдовском искусстве? – презрительно фыркнула Тереза, прежде выразительно посмотрев на браслет, красующийся на моей руке.

Румянец на щеках Вэйланда стал еще ярче. Должно быть, теперь смущение сменилось на раздражение.

– Почему не уверен? Уверен, – чуть ли не по слогам процедил он. – Но предосторожность не помешает.

– Расслабься, приятель, – посоветовала ему Тереза. – Посиди тут, с Гийемо поболтай. О сыне ему расскажи. Вряд ли Анна после всего пережитого мечтает вновь оказаться невесть где.

Я почувствовала, как мои щеки начинают предательски теплеть, поэтому торопливо опустила голову, пряча лицо в тени. Как-то неловко признаваться в том, что как раз о новом побеге я и думала в этот момент.

– Пусть тогда своего фамильяра оставит здесь, – капризным тоном приказал Вэйланд. – Мне так будет спокойнее. Мало ли что этот дашшах ей насоветует. У этих созданий на редкость вредный нрав.

– Дружище, не забывай, что если бы не дашшах, то Анна бы погибла, – спокойно проговорил Гийемо. – При этом учти то немаловажное обстоятельство, что Арри вполне мог бросить ее на произвол судьбы. Твоя невеста поступила очень опрометчиво, освободив его. Но это простительно, она ведь иномирянка, поэтому вряд ли знала, как сильно рискует при этом.

Я слушала его, затаив дыхание. Интересно, что Гийемо имеет в виду?

– Любой фамильяр, будучи освобожденным своим хозяином, предпочтет упокоиться навсегда, – сказал дракон, явно обращая свое объяснение мне. – Нет для них желания сильнее, чем навсегда оставить этот суетный мир и погрузиться в благословенное небытие. Но твой дашшах оказался действительно очень предан тебе. Это… Это удивительно. Загадочно. И очень благородно с его стороны. Пожалуй, до сего момента я не знал иных случаев, когда фамильяр, получив свободу, предпочитал остаться подле своего хозяина и продолжал верой и правдой служить ему. – Помолчал немного и негромко спросил: – Как тебе это удалось? Я просто поражен, что ты за столь короткое время умудрилась настолько приручить дашшаха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению