Вечный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Р. Уорд cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечный любовник | Автор книги - Дж. Р. Уорд

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Фури отпрыгнул назад, отдергивая руку.

— Господи, Рэйдж! Что ты… Черт! Твои глаза, дружище! Они изменились.

Рэйдж побледнел, а затем, шатаясь, отошел в сторону, щурясь и моргая.

— Извини. Черт, Фури, я даже не знал, что…

Находящиеся в комнате мужчины отложили все, чем были заняты, и окружили его.

— Насколько ты близок к превращению? — спросил Фури.

— Уведите женщин, — приказал кто-то. — Наверх.

Когда раздался звук удаляющихся шагов, Вишу сжал руку Мэри.

— Пойдем со мной.

— Нет, — воспротивилась она. — Прекрати. Я хочу остаться с ним.

Рэйдж посмотрел на нее, и вновь вернулся этот странный, прикованный к ней взгляд. Затем белые глаза переместились на Вишу. Губы Рэйджа раскрылись, обнажая зубы, и он зарычал, как лев.

— Ви, старина, уводи ее. Сейчас же! — сказал Фури.

Вишу ослабил хватку.

— Тебе нужно уходить отсюда, — прошептал он.

«Еще чего!» — подумала Мэри.

— Рэйдж? — ласково сказала она. — Рэйдж, что происходит?

Он тряхнул головой, прервав их бессловесный, чисто визуальный контакт, и попятился к мраморному камину. Пот выступил на его лице, вампир схватился за камень и напрягся, словно собирался вырвать каминную полку (целиком!) из стены.

Время едва ползло, он боролся с собой, грудь раздулась, ноги и руки дрожали. Прошло некоторое время, пока он не обмяк, напряжение покинуло его тело. С чем бы Рэйдж ни боролся, он победил. Но надолго ли?

Он поднял глаза — снова нормальные, но сам был мертвецки бледен.

— Простите, братья мои, — пробормотал он. Затем взглянул на Мэри, открыл рот, но, не проронив ни слова, опустил голову, словно стыдясь.

Мэри прошла сквозь стену мужских тел и обхватила его лицо ладонями.

Он удивленно вздохнул, когда она поцеловала его в губы.

— Давай же посмотрим трюк с вишенкой. Пойдем.

Мужчины, столпившиеся вокруг, были поражены, она чувствовала на себе их взгляды. Рэйдж, казалось, тоже был потрясен. Но когда она многозначительно посмотрела на него, он стал жевать, играя с веточкой зубами.

Она посмотрела на воинов.

— Он в порядке. Мы в порядке. Возвращайтесь к своим занятиям, хорошо? Ему нужна минутка, а ваше внимание ничему не поможет.

Фури издал легкий смешок и пошел к бильярдному столу.

— Знаете, да она просто роскошна.

Ви взял кий и рюмку.

— Ага. Согласен.

Когда группа рассосалась, вернулись Белла и Уэлси. Мэри гладила Рэйджа по лицу и шее. Казалось, что ему трудно смотреть в ее глаза.

— Ты в порядке? — ласково спросила она.

— Мне так жаль…

— Давай без извинений. Что бы это ни было, ты же не можешь ничего поделать, верно?

Он кивнул.

— Значит, никаких «жаль».

Она очень хотела знать, что именно произошло, но не здесь, не сейчас. Иногда лучше притвориться, что все в норме, так легче справиться со странностями. «Притворяйся, пока не добьешься своего» — не чушь для самоубеждения, а нечто большее.

— Мэри, не хочу, чтобы ты меня боялась.

Некоторое время она смотрела, как он играет губами и зубами с веточкой.

— Я не боюсь. Ви и Фури могли схлопотать, но меня ты бы не тронул. Ни в коем случае. Не знаю почему, но это так.

Он сделал глубокий вдох.

— Господи, я люблю тебя. Я очень, очень люблю тебя.

А затем он улыбнулся.

Она громко засмеялась, все головы в комнате повернулись к ним.

Веточка от вишенки была аккуратно завязана вокруг одного из его клыков.

Глава 40

Белла так откровенно пялилась на Зетиста, что это становилось неприличным.

Но она не могла справиться с собой. Девушка видела перед собой только его.

Вампир не принимал особого участия в вечеринке. Если не считать эпизода с Рэйджем, Зетист держался в стороне от всех. Ни с кем не разговаривал. Ничего не пил. Не ел. Стоял рядом с высоким окном, словно статуя; сама его неподвижность и то зачаровывала. Даже казалось, что он не дышит. Двигались только глаза.

И все время ее избегали.

Белла дала и ему, и себе передышку, отправившись за вином. Бильярдная комната представляла собой роскошное помещение с приглушенным светом, стенами с шелковыми изумрудно-зелеными обоями, украшенными атласными портьерами — черными с золотом. В углу, где находился бар, было темнее, и Белла укрылась в тени.

Может, ей удастся вести себя более осмотрительно, если она будет наблюдать за ним отсюда.

За последние несколько дней она расспрашивала о Зетисте всех, собрала всевозможные сведения. О нем ходили совершенно жуткие слухи, особенно о его отношениях с женщинами. Поговаривали, что он убивает представительниц ее пола ради развлечения, и поди догадайся, что из всего этого правда, а что — небылица. Люди просто не могут не обсуждать такого опасного мужчину. Та же история, что и с ее братом. Она не один год слышала слухи о нем, и, видит бог, все они оказывались лживыми.

Вся болтовня о Зетисте просто не может быть правдой. Ну, например, то, что он жил за счет крови человеческих проституток. Это невозможно даже физиологически — разве что если бы он пил каждую ночь. Но даже и в этом случае непонятно, как он остается таким сильным при таком скудном питании?

Белла отвернулась от бара и осмотрела комнату. Зетист ушел.

Она выглянула в фойе. Даже не увидела, как он уходил. Возможно, дематериализовался…

— Не меня ищешь?

Она отпрыгнула и повернула голову. Зетист стоял у нее за спиной, вытирая о водолазку зеленое яблоко. Поднес его ко рту, а сам неотрывно смотрел на ее горло.

— Зетист…

— Знаешь, для аристократки ты чертовски невоспитанна.

Он обнажил клыки и с хрустом прокусил ярко-зеленую кожуру.

— Мама не говорила тебе, что пялиться нехорошо?

Она следила за тем, как он жует, — его челюсть двигалась по кругу. Господи, один взгляд на его губы лишал ее дыхания.

— Я не хотела тебя оскорбить.

— Но ты это сделала. И плюс к тому, ты расстраиваешь моего близнеца.

— Что?

Зетист задержался взглядом на ее лице, затем перевел его на волосы. Опять откусил от яблока.

— Ты нравишься Фури. Может, у него даже влечение к тебе, это впервые за то время, что я его знаю. Обычно он не обращает на вас внимания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению