– Синьорина… – К Дайнеке обратился мальчишка-подросток.
– Ты меня? – Она остановилась.
– Вы Дайнека?
– Да, это я.
Он протянул свернутый лист:
– Тогда – это вам.
– Что это?
– Наверное, записка. – Мальчишка повернулся и мгновенно смешался с толпой.
– Но кто? Кто передал? – запоздало поинтересовалась она.
В тот самый момент к ней подошла Клодия:
– Что случилось? Почему вы отстали? Так можно потеряться!
Дайнека сунула записку в карман и снова зашагала за Клодией.
Вскоре они добрались до автомобильной стоянки. Сумки, чемоданы и кофры
[10] были размещены в микроавтобусе, а Клодия и Дайнека расположились в роскошном лимузине, где уже сидела Франческа. Принцесса сказала: «Поехали», и автомобиль тронулся. Немного покружив, он выехал на автостраду, по одну сторону которой блестело море. С другой стороны, чуть поодаль, вздымалась черная скалистая гора. Близкое к закату, розоватое солнце освещало истомленную от жары траву и чахлые пальмы, стоящие вдоль дороги.
Клодия сказала:
– Через пятнадцать минут будем на месте.
Дайнека нащупала в кармане записку, но не достала, решив сделать это позже. Сам факт ее существования интриговал и тревожил. Путешествие на Сицилию складывалось из разнообразных впечатлений и наполняло жизнь Дайнеки новыми ощущениями.
* * *
Лимузин въехал на территорию парка через узорчатые чугунные ворота. За ним проследовал микроавтобус с вещами. По аллее, среди приземистых деревьев и статуй с рыжими постаментами, автомобили проследовали к трехэтажному замку. Два десятка окон на темном фасаде прятались под матерчатыми тентами на гнутых каркасах. Дайнека улыбнулась такой древности, однако Франческа неверно истолковала ее улыбку:
– Не стоит судить по фасаду. Вы даже не представляете истинных размеров этого замка.
– Да я и не берусь об этом судить.
– Он простирается еще на триста пятьдесят метров в глубину парка и объединяет в одно целое дюжину построек различных стилей и возрастов.
– Сколько в нем комнат? – поинтересовалась Дайнека.
– Не имею понятия. Мой дед говорил так: замок, в котором знаешь каждую комнату, недостоин того, чтобы в нем жить.
– В Римини вы говорили про виллу.
– Думаете, что я приврала?
– Нет, что вы, – засмущалась Дайнека.
– Вилла расположена на берегу моря, в десяти километрах отсюда.
– Тоже старинная?
– Напротив – очень современная. Поедем туда завтра.
Лимузин остановился у лестницы, ведущей ко входу. Там уже стояли трое мужчин. Все трое спустились по ступеням, один из них, самый плотный, открыл дверцу, возле которой сидела Франческа:
– Benvenuto, principessa!
[11]
Франческа выбралась из машины и похлопала его по плечу:
– Bravo… Bravo, Carmello
[12]. – Она обернулась и представила мужчину Дайнеке: – Мой управляющий – Кармелло Бенничи.
Дайнека вежливо поздоровалась и даже сделала книксен
[13].
К ним подошел худощавый старик и по очереди поцеловал дамам ручки.
– Депутат Куземано, – представила Франческа и повернулась к мужчине лет тридцати, в модном, чуть тесноватом костюме: – Сальваторе ди Скьяра, мой внучатый племянник. А это – синьорина Дайнека.
Двое слуг выгрузили из автобуса багаж и отошли в ожидании, когда господа войдут в помещение.
Франческа медленно оглядела фасад, словно восстанавливая в памяти то, что забылось.
– Мои предки поселились в этом замке шесть столетий назад. Конечно, здесь уже нет такой роскоши и целой армии слуг. Чтобы содержать эту громадину и платить налоги, приходится пускать в замок туристов.
– По четвергам у нас проходят экскурсии, – объяснил Кармелло Бенничи.
– Сегодня какой день недели? – поинтересовалась Франческа.
– Сегодня у нас среда, – ответил депутат Куземано.
– Завтра здесь опять будет проходной двор. Ненавижу эти четверги!
– Всего две группы туристов, – сказал управляющий. – В парке для них будет накрыт обеденный стол.
– Надеюсь, что вино с моих виноградников?
– Именно так.
– Эти люди являются сюда, считая замок замшелым памятником. Но как только понимают, что здесь живут современные люди, тотчас начинают повсюду совать носы. Кстати, – Франческа обернулась к Дайнеке, – непременно сходите в парк. Специально для туристов мы каждый год высаживаем сто тысяч цветов. Вот уж где поистине райское место!
Но Дайнеке можно было не говорить о цветах. В течение нескольких последних минут она с наслаждением вдыхала благоуханный аромат сицилийских роз, магнолий и перечной мяты.
Наконец Франческа взяла под руку депутата Куземано, и они стали подниматься по лестнице к главному входу. За ними, вереницей, последовали все остальные.
В просторном зале с каменным полом Франческа отцепилась от депутата и с пристрастием огляделась. Наметанным взглядом заметила, что край большого ковра завернулся.
– Кармелло!
Проследив за ее взглядом, управляющий поспешил поправить ковер.
– Вода в вазах несвежая, – недовольно проронила она.
– Цветы привезли только утром.
– Я вижу, что вода мутная!
Кармелло позвонил в колокольчик, и в зале появились две девушки в белых передниках. Они забрали вазы с цветами и удалились.
Франческа, а за ней остальные прошли в зал для приемов, где полыхал огромный камин. Дрожащие отсветы пламени плясали на стенах и рассыпались, мерцая в мебельной позолоте. Взглянув на удивленное лицо Дайнеки, Франческа объяснила:
– Ночью, даже в августе, по замку гуляют жуткие сквозняки. – Она подошла к старинному секретеру и провела по нему пальцем, потом обернулась к Кармелло:
– Пыль не вытирали сегодня?
Он позвонил в колокольчик, и снова появились две горничные. По слаженности их действий было ясно, что каждый приезд хозяйки проходил по одному и тому же сценарию.
Пока горничные под надзором Франчески вытирали несуществующую пыль, Дайнека прошла в боковую дверь и оказалась в темной гостиной. Старинные часы с позолотой показывали четверть девятого. Она перевела взгляд на шелковые обои темно-зеленого цвета, потом на портьеры из натурального персидского флера
[14], за которыми через оконные стекла виднелась черная скала, позолоченная лучами заходящего солнца. Потом заметила стол, возле которого, спиной к ней, сидела какая-то женщина.