|
Cтраница 2
О нунцие Ставракии, божьем посланнике народам, не ведающим истинного Бога, о зайчике, твари божьей, и о любви к детям
Однажды по бескрайним прериям, которые окружали Ватикан, скакал на своём ослике нунций (Ставракий. Он вёз слово Божие далёким народам, пребывавшим ещё во тьме язычества. Слово было аккуратно завёрнуто и лежало в сумке рядом с частичкой ногтя с мизинца правой ноги святого Яго Тапробанского.
Вдруг перед собой на дороге он увидел зайца. Зверёк был ранен и еле двигался. Ставракий, сокрушённо вздохнув, слез с ослика…
Нунций очень любил детей. Вечером, поджаривая на костре зайчатину, он умиротворённо мечтал: «Вернусь домой и подарю соседской дочке заячий хвостик – пусть играется».
III
Путешествие продолжалось уже несколько дней, и сказочник услышал довольно много сказок. Например, этим утром его попутчик – некий благородный синьор, направлявшийся по своим делам в Модену, – в благодарность за то, что сказочник научил его ругательствам на старопарагвайском языке, рассказал вот такую сказку.
Папа Амабилий ХХХ – изобретатель целибата
Однажды к одной знатной даме, жене архиепископа, пришёл в гости папа Амабилий XXX. Следует сказать, что в те далёкие благословенные времена целибат – обет безбрачия – не был ещё открыт, и ватиканские клирики вовсю наслаждались благами семейной жизни.
Папа Амабилий любил захаживать в гости к своим подчинённым, да вот незадача, всё-то их дома не оказывалось: то на работе были, то на рыбалке, а то вообще в магазин пошли и уже третий час не возвращались. Папа был статен и крайне хорош собой, и едва ли какая клерикальная жена, которую он заставал тогда дома одну, могла отказать себе в удовольствии скоротать с ним время в приятной беседе.
Вот и сейчас жена архиепископа, с сожалением сказав, что мужа нет дома, тем не менее пригласила любезного папу на партию в шахматы. Игра оказалась настолько напряжённой, что даже служанки на кухне с завистью вздыхали, кручинясь, что не дал Бог им в мужья хотя бы завалящего нунция; β а сторож у ворот – отставной швейцарский гвардеец – одобрительно кряхтел в бороду.
Но как только Амабилий поставил жене архиепископа мат, неожиданно в окно ввалился сам архиепископ. Был он зело пьян, и вместо того чтобы, как порядочный архиепископ, войти сначала в ворота, а затем во все двери, он, нарушая все законы ватиканской физики, сразу вошёл в окно III этажа. Нарушив один закон, он не остановился перед нарушением второго: видя, что его жене поставили мат, он, не считаясь ни с какой спортивной этикой, схватил победителя за причинные места и тут же сделал их беспричинными…
После этого случая папа Амабилий XXX перестал ходить в гости, стал больше времени проводить в ватиканской библиотеке им. Абеляра, (и писать стихи, в которых воспевал все радости платонической любви. Переменив свой образ жизни, папа решил и другим помочь на пути духовного совершенствования. Уединившись в своей лаборатории, он через неделю усердных трудов и смелых опытов вышел оттуда с изобретённым им целибатом.
IV
Через месяц своего путешествия сказочник решил, что не стоит ограничивать себя пределами Ватиканской империи, и направился на Восток. Долго ли, коротко ли, но вот, пришёл он к крепости Конкордия, располагавшейся на старой ватикано-византийской границе. Он вдруг вспомнил эпизод из своей давно прошедшей молодости, связанный с этой крепостью: как он тогда прочитал в газете «Истинные ватиканские новости», что доблестью ватиканского оружия и искусностью ватиканской дипломатии граница славной и необоримой Ватиканской державы передвинулась. Но куда она передвинулась, какие населённые пункты были заняты – об этом не сообщалось. Теперь сказочник на месте нашёл ответы на все вопросы…
Рано поутру, сидя в тени чинары и разбирая причудливую вязь византийской речи, сказочник услышал, как один такой же, как и он, уснеженный сединами старец рассказывал о тех далёких событиях сказку:
О посрамлении коварного византийского посла
Однажды в Ватикан, ко двору святейшего, непогрешимого, наимудрейшего и раба последних негоднейших рабов папы Иоанна XLVIII прибыл византийский посол. Как и все византийцы, был он хитрым, льстивым, изворотливым, вероломным, ткал интриги так же ловко и умело, как лионские ткачи ткут свои гобелены, из уст своих источал мёд, обращавшийся впоследствии в смертельный яд. Как рассказывали люди осведомлённые, он в своё время перехитрил дьявола, а при желании мог провести самого святого Петра, чтобы проникнуть в заповедный Сад! А ватиканские старожилы добавляли, что давно не видали таких хитрых послов. (
И вот, сей посол прибыл к священному престолу вести переговоры о передаче византийцам высокогорной крепости Конкордии на южной границе необъятных земель Ватикана. Восточная империя склонна была называть это возвратом, но как такое возможно! Если крепость перешла к превосходному и благочестивому Ватикану по промыслу Божьему, то только по попущению Его она может быть захвачена Византией. (
И вот, предстал посол восточного императора пред собранием кардиналов, епископов, прелатов, нунциев и самого наисмиреннейшего, превосходнейшего, пресвятейшего папы. И начал говорить он речи свои хитросплетённые, мудрёные. И тогда, чтобы не поддаться соблазну словес его, вперёд выступает епископ Иннокентий. И говорит он послу: «Не для того собралось тут столько святейших мужей, чтобы смущал ты их речами богопротивными!» Лицемерный византиец стал оправдываться, что, мол, это обыкновенная, даже в чём-то рутинная, дипломатическая практика, но в ком из собравшихся была хоть толика веры его словам! «Негоже доле отравлять умы наши чумой уст твоих!» – воскликнул тогда непоколебимый Иннокентий, и, подбежав к вероломному послу, изгнал своим посохом нечистую силу из тела его. Посол, держась за ушибленные места, удалился из собрания.
Через несколько дней византийское посольство ни с чем возвратилось к себе… в Конкордию.
V
Один византийский крестьянин сказал сказочнику, что если тот не видел Константинополя, то он не видел мира – ведь в одном этом городе сосредоточилась вся Вселенная! Сказочнику ничего не оставалось, как направиться прямиком в столицу Восточной империи.
В Константинополе, в театре Диониса он услышал трагедию Еврифокла. (Сказочник всецело принадлежал к западной, ватиканской культуре и едва ли мог понять морфологию этой драмы, но, будучи аккуратным, как все ватиканцы, он пунктуально сохранил в памяти, а затем и записал всё, что услышал. А сказка то была или нет, уже не имело для него особого значения.
Византийская трапеза
Пролог
Коль властью ты прельстился И злодеянье совершить Готов ты ради трона, И суверена кровь пролить, Не потерпев урона, Пусть раньше попадётся В твои глаза сей скромный труд. Надеюсь планы мерзкие Тотчас умрут… Вместо тебя.
Парод
Константинополь в зарю одевался, Солнце входило в дворцы и лачуги, Форумы вмиг суетой наполнялись, В улицы-вены народ изливался. Зёв подавляя, в синклит шёл сенатор. А у эмпорьев толпились навклиры. И стратиотов шла тагма по Месе, Путь направляя в восточные фемы. А у Галаты дромоны стояли — Слава и мощь Византийской державы — Огнь мидийский готовые вылить На моноксилы гостей нежеланных. Звон в эргастериях с улиц был слышен. И бык догорал неудачником греком.
I Эписодий
Пригласил муж благородный, Что проэдром был синклита, Двух друзей, высоких рангом, На фиал вина с Родоса. Первый был друнгарий виглы, А второй – магистр оффиций. Оба были родом славны И севаст (к ним благоволил. Сигму (заняв, кубки взяли — И вино лилось рекою. Вместе с ним лилась беседа, С каждой чашей всё вольнее. В час урочный наш хозяин (Звался он Феофилактом, Родом был из Кесарии). Осторожно мысль озвучил: «Император всем хорош наш — Бел лицом, румян щеками, Только есть один изъян в нём — говорит как иудей он, «р» произнося фальшиво. Да ещё вот незадача: Эфиопы из Аксума Захватили весь Египет». Поддержал его друнгарий — Мокий, уроженец Тарса: «Император наш, о боги, Благосклонен, вот, к венетам. Мне же по сердцу прасины. Да к тому же некий варвар Разорил уж пол-Эллады». Наконец вступил магистр, Славной Смирны уроженец. (Осторожность подсказала Выступить ему последним). «Я, Флегонт, вам заявляю: Император наш прекрасен — Ходит он с осанкой гордой, Речи говорит умело. Был бы я ему так предан, Если б не одна формальность: Мы с Армении налогов Уж давно не получаем: Вследствие войны последней Край под властью шахиншаха. Но уж если откровенный Разговор идёт, о други, То совсем я недоволен, Что стою от трона слева, Хотя должен быть правее».
I Стасима
Вот и амфора Опустошена. План созрел у «триумвиров» — Взять севастову порфиру, Свергнуть кесаря долой Иль проститься с головой.
II Эписодий
Но тотчас неумолимо Встал вопрос: «А кто же будет, Троном обладать вакантным? Все хотели государство Вознести к вершинам славы. Вновь заговорил проэдр: «Коль была моя идея Может, мне и стать владыкой? Впрочем, всё ещё обсудим». Тут восстал друнгарий Мокий, Взвился пылкий киликиец, Очень власть его прельстила. Но однако ж спохватился, Обуздал свои порывы, Скрыл свои улыбкой мысли — Уж давно в столице жил он. «Ну конечно ж, всё обсудим, — Вкрадчиво Флегонт вступил тут, — А пока наполним кубки, Ни к чему сейчас волненье».
II Стасима
Гелиос пó небу мчит колесницу, В пределы Зефира (свой путь направляя. Коварный Дионис, простёрши десницу, Ввергает в погибель, умы отравляя.
III Эписодий
Третьей амфоры настало Время жертвою пасть Вакха. Среди планов грандиозных Кронос (мчится незаметно. Вдруг, живот рукой схвативши, С ложа вскакивает Мокий. Вон из пиршественной залы В атрий (бег свой направляет. Яд из жаб и саламандр, С медной зеленью и ртутью, Сделал своё дело быстро, Душу передав Танату. (Фолиант Диоскурида Многие тогда имели). «О, завистливые боги! О, жестокая судьбина!» — Возопил Флегонт тотчас же, — «Величайшая утрата!.. Кстати, часом, не заметил, Как наш Мокий торопился, Жадно пищу поглощая? Видно, заворот кишечный Приключился с нашим другом». Не успев сказать всё это, Он в конвульсиях забился, И, лицом побагровевши, Выкатил глаза наружу. А из-под него на ложе Шипя, змейка выползала. (Очень интересовался Наш проэдр всяким гадом, И в саду Феофилакта Серпентарий находился. Очевидно, раб-садовник, Ох, рассеянный он малый! У змеиного притона Дверь оставил незакрытой. Так Феофилакт, проэдр, Волею богов бессмертных, Двух друзей лишился разом. (Было это всё, конечно, Для него большим сюрпризом. ) Но когда в главе своей он Уж монодию (составил, Пред собой узрел, о Фобос! Мокия, прям из Гадеса. Тот не даром был друнгарий, Схол (дворцовых командиром, Был здоров, как все гвардейцы. И, извергнув яд, он выжил. Меч из ножен вынимая, Мокий быстро приближался. И, в чём дело, понимая, Наш проэдр заметался. Но, сноровкой обладая, Мокий всё ж настиг проэдра. И от уха до гортани Разрубил Феофилакта. Кровью зала обагрилась, И друнгарий, ослабевший От отравы изверженья, Неуверенной стопою Прочь пытался удалиться. Но в крови Феофилакта — Деле рук своих нечистых — Он нашёл свою погибель, Ибо Мокий поскользнулся, Неудачно подвернулся, Меч в руках ещё сжимая, Пал на лезвие всем телом.
Эксод
Весть облетела град царственный вскоре о смерти внезапной Трёх благородных и славных мужей византийской державы. Сам император монодию в храме Премудрости Божьей Войску, сенату, народу и подданным прочим озвучил.
P. S.
Перечислил император Все достоинства умерших; Молвил, что несчастный случай Был всему тому виною; И мужам троим посмертно Дал Героев Византии. Неизвестным лишь осталось Для общественного мненья, Что в тот день средь трёх несчастных Под личиной слуг безмолвных Находились катаскопы, Императорской спецслужбы. Сикофанты (доложили Куда следует давно уж Про фантазии проэдра И про ненадёжность виглы. Указанье было свыше, Коль про заговор услышат Воины стиля и меча, Следует тогда тотчас же Принять меры к подавленью Смут зародыш и причину. (Это был уже двадцатый заговор за этот месяц. )
VI
Один византийский чиновник рассказал сказочнику историю, которую, в свою очередь, услышал от коллеги из департамента иностранных сношений. Рассказ нашему ватиканскому герою понравился, и он решил: «Любую историю можно превратить в сказку, не будь я сказочник!».
Вернуться к просмотру книги
Перейти к Оглавлению
|
ВХОД
ПОИСК ПО САЙТУ
КАЛЕНДАРЬ
|