Держи меня крепче - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Льюис cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Держи меня крепче | Автор книги - Сьюзен Льюис

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Шарлотта отключила мобильник и снова глянула через плечо на дочь. Хло задумчиво уставилась в окно, разглядывая дорогу. И Шарлотта тут же мысленно перенеслась в прошлое, в те дни, когда в ее жизни был театр. Ей действительно нравилось руководить местной самодеятельной труппой. Их репетиции всегда доставляли ей несказанное удовольствие, заряжали энергией, они всегда воспринимались ею как праздник, особенно в сопоставлении с той психологически тяжелой работой, которой она занималась изо дня в день. Да и труппа подобралась на редкость дружная, можно сказать, настоящий коллектив единомышленников. Мушкетерский девиз «Один за всех, и все за одного» – это про них. Несмотря на свой любительский статус, самодеятельные актеры жаждали экспериментов и были готовы опробовать на сцене любую театральную новинку. Шарлотте до сих пор приходят письма от многих участников той труппы, не часто, но приходят. За время совместной работы на сцене все они успели сдружиться по-настоящему, а многие были еще к тому же и соседями. Правда, в последнее время переписка с бывшими коллегами по сцене сошла на нет. Во всяком случае, в своем электронном почтовом ящике Шарлотта уже давно не обнаруживала писем ни от кого из них. Или, может, не заметила среди обилия спама? Или письмо от Энтони повергло ее в такой ступор, что она стерла остальные письма, не читая? А ведь Энтони она впервые увидела тоже в театре, на премьере одной из своих постановок. Он пришел на спектакль вместе с сестрой и ее мужем. Жаль, что тогда она отнеслась к их знакомству (а их представили друг другу сразу же после окончания спектакля) чересчур поверхностно, что ли. Внимание ее отвлекали бесконечные овации зрителей и вызовы на поклоны. К тому же в тот период она все еще была без памяти влюблена в Джейсона. Так зачем же ей было обращать внимание на другого мужчину? И тем более проявлять к нему некий романтический интерес?

Ну, и где сейчас Энтони? Чем занимается? Потерял ли он всякую надежду на то, чтобы получить от нее ответ? Или все же продолжает надеяться? Прошло уже больше двух недель с того момента, как он отправил ей свое письмо. Правда, прочитала она его всего лишь несколько дней тому назад… может, он все еще и надеется… Но скорее, его письмо – это обычная дань вежливости. Отписался и тут же забыл! А сейчас вплотную занялся подготовкой к предстоящему путешествию.

От мыслей об Энтони ее отвлекла Хло. Она громко зевнула и сладко потянулась на заднем сиденье. Шарлотта глянула на девчушку в зеркало и улыбнулась.

– Так мы будем смотреть мультик, когда приедем домой? Или сразу спать?

– Мультик! – кивнула головой Хло и начала громким шепотом повторять про себя слова новой песенки: – Пак дакеха, пак дакеха…

– А ты знаешь, что это значит? – поинтересовалась у нее Шарлотта.

Хло громко хихикнула.

– Бородатые лица!

– Хорошо! А кого маори так называли?

– Забыла!

– Они так называли англичан. Ведь англичане стали первыми переселенцами на этих землях. Есть одна любопытная особенность. Англичане, сидя в лодке, всегда гребут, повернувшись спиной, а маори, наоборот, гребут, сидя лицом вперед. И вот когда первые переселенцы высадились на берегах Новой Зеландии, они причалили к берегу, повернувшись к нему спинами. А маори, глядя на их затылки, подумали, что у них такие волосатые лица.

– Сейчас у тебя тоже бородатое лицо! – резонно заметила Хло.

Сообразив, что она сидит к дочери спиной, Шарлотта улыбнулась.

– Свое настоящее лицо я покажу тебе, когда мы приедем домой, ладно?

Хло громко рассмеялась и тут же крикнула:

– Ой, посмотри! Черника! – Прямо возле дороги примостился небольшой прилавок под навесом, с которого торговали фруктами и ягодами. – И киви! И гранаты!

– Наверное, и персики тоже есть.

– Я люблю персики!

– Знаю! А потому предлагаю притормозить и купить нам с тобою персики на ужин.

– Да! – радостно закивала головой Хло. – Бутс тоже любит персики.

Шарлотта дала задний ход и остановилась прямо напротив лотка. Под полотняным навесом ярко-синего цвета расположилась открытая витрина. Продавца за прилавком не было. Следовательно, деньги покупатели кладут самостоятельно в специальный контейнер, установленный рядом с витриной. Здесь все не так, как у них в Англии, подумала Шарлотта. Все иначе. Приятно осознавать, что с каждым прожитым в Новой Зеландии днем они с Хло чувствуют себя все увереннее в новой для них среде. Что ж, постепенно обживаются на новом месте. И процесс этот будет, судя по всему, длительным. Не стоит забывать, что всего каких-то четыре месяца тому назад все в их жизни было по-другому. Конечно, она еще скучает по Англии, боль разлуки каждый день дает о себе знать, но надо потихоньку привыкать. Прикладывать больше усилий вместо того, чтобы ностальгировать по прошлому. Пожалуй, если она займется театром, это тоже поможет ей отвлечься от грустных мыслей о том, что осталось позади. А там, глядишь, и работа стоящая подвернется, и они с Хло купят небольшой домик рядом с Керикери. Конечно, им будет не хватать залива рядом, вечерних прогулок по пляжу, их любимого грота на берегу, который Хло называет волшебным. Но не беда! Время от времени они будут навещать Анну и Боба. И вообще, впереди еще столько всего интересного и захватывающего: новые приключения, новые знакомства и встречи с новыми людьми.

А главное, самое главное – это то, что они вместе!

* * *

– Ты разговаривала сегодня с Кэти? – поинтересовался Боб у Шелли, когда она остановила свою машину, заметив отца, инспектирующего свой виноградник на берегу залива. В данный момент он опробовал на вкус сорт шираз.

– И да, и нет! Я к ней заглядывала в салон, но ее там не было. А когда позвонила домой и хотела подняться к ней наверх, то она сказала, что торопится куда-то и у нее нет времени на разговоры.

Боб слегка прищурил глаза от яркого солнечного света и задумчиво уставился вдаль. В заливе несколько дельфинов устроили забавное представление с прыжками и пируэтами в воздухе. В качестве зрителей за их выступлениями наблюдала шумная ватага бакланов и крачек, время от времени со свистом взмывающих в небо.

– У тебя не складывается впечатление, что Кэти намеренно избегает тебя? – поинтересовался он у дочери.

– Есть такое чувство! – согласилась с ним Шелли. – Она немного замялась, когда я сказала ей, что беседовала с Риком, но потом вдруг выпалила, что ей очень жаль, но все уже слишком поздно.

Боб помрачнел.

– Не нравятся мне подобные заявления! – угрюмо произнес он.

– Приятного в них мало, это точно! Но большего мне от нее не удалось добиться. Может, она Саре что рассказала? Кажется, она у нее вчера была.

– Если бы рассказала, то Сара немедленно доложила бы все Анне. Позвонила бы в ту же минуту!

– Но спросить у нее все же не помешает!

Боб бросил на дочь сердитый взгляд.

– И как ты себе это представляешь? В какие такие слова мне облечь свой запрос? Ведь ни Сара, ни Анна пока ничего не знают о наших с тобой подозрениях. О том, что мы опасаемся, что Кэти может передать информацию, которую она нарыла про Шарлотту в Интернете, прямиком в полицию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению