Восточный роман - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гардт cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восточный роман | Автор книги - Александра Гардт

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Я все-таки сползла по холодному боку машины вниз и разревелась. Справа от меня присел Ямато:

– Нин, ну что такое?

Состояние мое было ужасно и всеобъемлюще, я даже не знала, что такого стряслось-то вообще, чудовища меня не коснулись, не задели, но колотило от всего, раздражало – все: Ямато, который сам, по-хорошему, был монстром, просто непонятно каким; Чжаён, влюбленный в Нари, а не в Маринку; Нари… Нари, наверное, не злила. Она просто пугала, причем похлеще обратившегося в паука Санзо. При воспоминании о противном мохнатом чудовище я расплакалась с новой силой. Гораздо больше, впрочем, бесил тот факт, что вот эти трое за какие-то жалкие несколько суток вдруг сделались моими друзьями и что я была обречена коротать время с ними, разрешая дурацкие споры и залезая в совершенно чуждые мне материи. Свалились же на голову!

Кто-то попытался меня обнять, я оттолкнула, и правая рука взвыла так, что я наконец пришла в себя и заорала в унисон ей.

– Нина. Нина, посмотри на меня, пожалуйста, – последнее было произнесено со странным нажимом, и я подчинилась.

Требования предъявлял Ямато, кто же еще?

– Нина, нам надо ехать и разбираться в том, что случилось. Что у тебя болит? Болит же, я чувствую.

– Р-рука, – сказала я, не в силах стряхнуть эту его глупую магию.

– Жить можешь?

– Наверное. Не знаю.

– Доедем до места и проверим, хорошо?

Я зачарованно кивнула, и Ямато усадил меня на заднее сиденье.

– Куда? – холодно поинтересовалась Нари. – Если думать, что покушение было на тебя…

– Не в восторге от хода твоей мысли, любезная Нари, но не могу не признать его логичным. Впрочем, духи же были твои, вонгви, разве нет?

– С таким же успехом они могли быть мои, ёкай, – фыркнул Чжаён, осторожно беря меня за ладонь. – Ты уж до греха не доводи. То, что они из Кореи, еще ничего не означает.

– Я перенервничал, хваран, имей жалость. Или подобие совести.

– Тогда ко мне, – предложила Нари. – Охранные заклинания Циньшань настраивал, так что в безопасности я не сомневаюсь.

– Циньшань? – Ямато даже присвистнул, выворачивая руль. – Ничего себе заявки. А вот тот юноша сзади не ревнует?

– Ёкай, ты даже глупее, чем кажешься, – великодушно сказал Чжаён, рассматривая мое опухшее запястье. – Давай я начну шутить про твое отношение к Нине, здорово получится.

Нари понимающе рассмеялась, а потом в машине воцарилась тишина.

– Плохо он ко мне относится. – Я, на удивление, нашла в себе силы улыбнуться. – Что тут шутить-то?

– Ну да, так плохо, что поставил тебя в серединку между нами и…

– Чжаён, – зашипел Ямато, вывозя нас на берег Москвы-реки, довольно-таки оживленный, видимо, по случаю субботней ночи.

– Что это вообще было? – растерянно спросила я.

– Вонгви, – вздохнула Нари. – Понятие тебе знакомо?

– Злые призраки, если не ошибаюсь.

– Они самые. Только не очень понятна вся эта затея с квестом. Я бы предположила, что кто-то держит квест для…

– Для настоящей игры? С людьми? – Желудок ухнул куда-то вниз вместе с сердцем, и мне стало просто дурно. – И когда вы это поняли?

– Да когда зашли, – махнул рукой Ямато. – Там же пахнет и кровью, и колдовством. Но выбираться надо, а пугать тебя зачем? Мы не совсем дураки.

– Ой, совсем. Ой, совсем, – заговорила я, давясь слогами и спотыкаясь на гласных. – Я бы помогла и вообще…

– Да-да, я понял, любишь быть в курсе дела, поэтому и Ирку поставила в известность. – Теперь яд из голоса Ямато можно было сцеживать. – Но посуди сама: напугалась бы до ужаса и нас бы тормозила. А так все за спецэффекты приняла. И когда меня во второй комнате погрызли, и когда стены поехали, и кровь на алтаре. Мы все сделали правильно. Вопрос: какой дурак на нас решил напасть?

– Я тебе про то и талдычу, распелся, – неодобрительно произнесла Нари. – Вонгви это не шибко интересно. У них нет человеческого обличья. Развлекается так кто-то из материальных. Но кто? И почему они решили развлечься за наш счет?

– Понятия не имею.

– А потом еще сбежали, – недовольно протянул Чжаён.

– Ошиблись, может, с объектом игры? – Ямато пожал плечами и безукоризненно ловко свернул в небольшой переулок где-то на Смоленском бульваре. – Не знаю, приехали через полчаса после начала, смотрят – а там мы. Ну и дали деру.

– Для начала выясним, кому принадлежит квест, – оборвала его Нари. – Потом будем думать, что делать дальше.

– Руку Нине кто-нибудь посмотрит уже или в больницу? – спросил Чжаён, и я благодарно ему улыбнулась.

– Будем в квартире – посмотрю, – холодно отозвался Ямато. – Мне хотелось бы расслабиться и не думать о том, что мятежные духи смотрят в спину.

Мы вышли из машины, поднялись на последний этаж самого обыкновенного дома. Ремонт внутри, впрочем, обыкновенным не был, да и площадь казалась огромной. Не иначе, ломали стену между квартирами.

– Я звоню Циньшаню? – спросила Нари.

Чжаёна явственно передернуло.

– Как хочешь. Если доверяешь, звони. – Ямато наклонился ко мне и протянул руку.

Я неуверенно дала ему ладонь. Он осмотрел красное и ужасно саднящее запястье, пробормотал что-то про неловких хваранов (и откуда узнал только?) и произнес уже вслух и твердо:

– Закрой глаза.

Я подчинилась. Через несколько мгновений боль прошла, и я уставилась на белую кожу. Ямато уже спешил в гостиную, будто и не сделал только что маленького чуда.

Глава 17

В квартире Нари стоял гомон. Время катило к пяти утра, уже рассвело, и на ногах я была не самые простые сутки в жизни, хотя, конечно, стоило вычесть из них пьяный сон. Впрочем, меня все равно пошатывало, и я с жадностью смотрела на огромную двуспальную кровать. Такие во времена моего детства называли довольно неприличным словом, имеющим отдаленное отношение ко взлетно-посадочным полосам.

Приехал Циньшань, за ним пожаловала еще пара глав кланов, и началась бесконечная разборка, в которой я и слова понять не могла. Припоминались старые обиды, а Нари вообще подняла эпизод полувековой давности, в котором как-то участвовал Циньшань, после чего головой поник даже не склонный к унынию Чжаён. Я его очень хорошо понимала: у Нари было три сотни лет без него; пожалуй, вся моя ситуация с Ямато (отсутствующая, прямо сказать, но какая есть) смотрелась смешно на фоне этой нешуточной драмы. Я смутно знала из курса литературы, что корейские студенты, согласно некоторым небылицам, страшно боялись кумихо и гнали прочь всяких красивых женщин, чтобы не попасться оборотню. А тут еще, по всей видимости, различие в социальном происхождении роль играет. Я с силой потерла лоб рукой, чтобы удержаться в реальности и не завалиться на привлекательную кровать. Хваран – элита из элит, неважно, что ему двадцать шесть. Она из низов, кисэн, как говорил Ямато, уж не врал ли? Профессиональная красавица. Может статься, автор каких-нибудь известных стихов, женщина-то явно непростая, непростых достоинств. Но происхождение! Хотя сейчас другие времена, и, может…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию